如何寫(xiě)好日語(yǔ)文章
【1】必要な句読點(diǎn)を、忘れないように。
【1】不要忘了必需的句號(hào)和逗號(hào)。
句読點(diǎn)など?初歩的?基本的なミスのある文章は?それだけで読むのが嫌になってしまいます。
像忘了打句號(hào)或逗號(hào)的這種有著低級(jí)錯(cuò)誤的文章,讀起來(lái)會(huì)讓人厭煩。
句點(diǎn)は、文の終わりに打ちます。當(dāng)たり前のことですが?意外に忘れる人が多いので注意しましょう。
句號(hào)要打在句子的結(jié)尾。這雖然是理所當(dāng)然的事,但是忘記的人卻意外的多,請(qǐng)多加注意吧。
読點(diǎn)は?文を読みやすくし?誤解を防ぐために打つものです。ただし、あまり多く打ち過(guò)ぎるのも禁物です?読點(diǎn)をつける原則としては次のような場(chǎng)合があげられます?①語(yǔ)句を?qū)澋趣藖Kべる場(chǎng)合、②重文の境目、③倒置文の場(chǎng)合、④ある語(yǔ)を強(qiáng)調(diào)する場(chǎng)合、⑤感動(dòng)詞の後、⑥挿入句の前後または前。
打逗號(hào)是為了讓句子更加易懂,并且也為了防止產(chǎn)生誤解。只是,無(wú)節(jié)制的打逗號(hào)也不行。作為打逗號(hào)的原則可以舉出以下的情況。①語(yǔ)句之間能夠?qū)Φ炔⒘械那闆r,②分開(kāi)并列句,③倒置句的情況,④要強(qiáng)調(diào)某個(gè)詞語(yǔ)的情況,⑤感嘆詞的后面,⑥插入句的前后或者之前。
×悪い例
×不好的例子
母親は楽しそうに砂遊びをしている息子を見(jiàn)ていた。
(↑ 「楽しそうに」しているのが母親なのか息子なのか分からない)
(↑ “楽しそうに”是形容母親還是兒子呢?)
○よい例
○好的例子
①母親は?楽しそうに砂遊びをしている息子を見(jiàn)ていた。
②母親は楽しそうに?砂遊びをしている息子を見(jiàn)ていた。
【2】カギカッコでくくった文には、句點(diǎn)を打たない。
【2】被引號(hào)包住的句子不打句號(hào)。
カギカッコがあることで、1文の終わりと分かるので?閉じカッコの前にも後にも句點(diǎn)を打つ必要はありません。
由于有了引號(hào),所以就可以知道一個(gè)句子是否完結(jié),在后引號(hào)的前面和后面都不需要打句號(hào)。
×悪い例
×不好的例子
①「昨日は、とても寒かったですね」。
②「昨日は、とても寒かったですね!
○よい例
「昨日は?とても寒かったですね」
ただし、カギカッコの後に、新しい1文を続ける場(chǎng)合には、閉じカッコの後に句點(diǎn)を打ちます。
但是,如果在引號(hào)的后面,有新的句子接續(xù)的情況下,后引號(hào)的后面就要打句號(hào)。
×悪い例
「昨日は?とても寒かったですね」花子は言った。
○よい例
「昨日は?とても寒かったですね」;ㄗ婴涎预盲。
カギカッコの後に?カギカッコの文が続くときは?その間の句點(diǎn)は不要です。
在引號(hào)后面如果還有另一個(gè)加引號(hào)的句子的話,中間就不需要句號(hào)了。
×悪い例
「昨日は?とても寒かったですね」!该魅栅夂い扦筏绀Δ汀
○よい例
「昨日は?とても寒かったですね」「明日も寒いでしょうね」
【3】主語(yǔ)と述語(yǔ)は、できるだけ近くに置く。
【3】主語(yǔ)和謂語(yǔ)要盡量靠近。
主語(yǔ)と述語(yǔ)の間に?たくさんの修飾語(yǔ)などを入れると?意味の分かりにくい文になってしまいます。
如果在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間加入很多修飾詞的話,那么句子的意思就很難理解了。
×悪い例
當(dāng)時(shí)?中學(xué)生だった彼は?こけら落しの市民會(huì)館で開(kāi)かれたコンサートで?ショパンの「雨だれ」を弾いた。
○よい例
こけら落しの市民會(huì)館で開(kāi)かれたコンサートで、當(dāng)時(shí)?中學(xué)生だった彼は?ショパンの「雨だれ」を弾いた。
【4】文章の書(shū)き出しは、短文のほうがよい。
【4】文章的開(kāi)頭使用短的句子比較好。
書(shū)き出しの文があまり長(zhǎng)いと?歯切れが悪く、読み手を惹きつけることができません。できるだけ短く簡(jiǎn)潔な方が、効果的です?
如果開(kāi)頭的句子太長(zhǎng)的話,會(huì)顯得很不干脆利落,這樣也無(wú)法引起讀者的興趣。比較短小簡(jiǎn)潔的句子更能有效的激起讀者的興趣。
×悪い例
吾輩は?名前もまだなく、どこで生まれたか頓と見(jiàn)當(dāng)がつかない貓である。
○よい例
吾輩は貓である。名前はまだない。
どこで生まれたか頓と見(jiàn)當(dāng)がつかぬ。
(夏目漱石『吾輩は貓である』より)
【5】題名のオウム返しはタブー。
【5】禁重復(fù)題目
文章の書(shū)き出しに?題名と同じ言葉をもってくることは、避けたほうがよいとされます。読み手に何の意外性も與えないからです。それに同じ言葉をくりかえすスペースが無(wú)駄です。強(qiáng)いインパクトを與えるためには、書(shū)き出しは重要です?できるだけ題名とは異なる言葉で書(shū)き始めましょう?
盡量不要在文章的開(kāi)頭使用和題目相同的句子。因?yàn)檫@樣不會(huì)讓讀者有驚喜的感覺(jué)。而且重
復(fù)相同的話簡(jiǎn)直是在浪費(fèi)空間。為了能給人以強(qiáng)烈的沖擊,開(kāi)頭非常的重要。還是盡量使用與題目不同的語(yǔ)言來(lái)開(kāi)始吧。
但し?【4】で引用した夏目漱石の『吾輩は貓である』だけは、例外中の例外です?
但是,只有在【4】中所引用的夏目漱石的《我是貓》算是例外中的例外。
【6】修飾語(yǔ)は?被修飾語(yǔ)の近くに置く。
【6】修飾詞要放在被修飾詞的附近。
修飾語(yǔ)と被修飾語(yǔ)の関係を?常に意識(shí)しましょう。
要時(shí)常意識(shí)到修飾詞和被修飾詞之間的關(guān)系。
×悪い例
決して私は?そのような立派な人間ではありません。
○よい例
私は?決してそのような立派な人間ではありません。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。