第一篇:《名人傳》讀后感
讀完《名人傳》這本書,我感到名人的精神是震撼人們的心靈的。這本書里的英雄,不是走遍天下無敵手的江湖豪杰,也不是功蓋千秋的大偉人,這里面的英雄具有一種內(nèi)在的強大的生命力,使他們勇敢地與困難作斗爭。
貝多芬出身貧寒,他很小就輟學(xué)。他的一生坎坷不平,他勇敢的與命運作斗爭。他孤獨的活著,他惟一的親人辜負了他,他內(nèi)心受到沉重的打擊,可他還堅強活下來。他沒有一個朋友,他就像與世隔絕;雖然這位偉大的音樂家一直痛苦的活著卻創(chuàng)作了不朽的傳世之作,大部分都是他耳聾后創(chuàng)作的。他最后終于戰(zhàn)勝命運,戰(zhàn)勝疾病,戰(zhàn)勝痛苦,戰(zhàn)勝聽眾的平庸,戰(zhàn)勝困難和障礙,攀上生命的巔峰。貝多芬之所以能成功,是因為他不肯屈服于命運,他改變了命運,他的精神震驚全世界。
米開朗琪羅出生在佛羅倫薩一個比較富裕的家庭。他有較高的文化修養(yǎng)和藝術(shù)功底。他的祖國多災(zāi)多難,他眼看外族入侵,人民受到奴役,自己的作品毀于戰(zhàn)亂,他受到別人的折磨,他的家族向他索要錢。他一生依附教皇,為教皇做事。教皇為自己樹立碑立傳,使米開朗琪羅達不到自己的理想。他一生遇到許多困難。他堅持,為了自己的理想,他活到了70多歲。
托爾斯泰出生于富貴家庭。他有一個幸福美滿的家庭。他有很高的文學(xué)天賦。他曾經(jīng)獲得成功,但他蔑視自己擁有的一切。他不肯享受生活,不肯虛度年華,他想要通過照福人類來體現(xiàn)自己生命的價值。他弘揚真正的基督精神,對自由主義的蔑視。
作者告訴我們要勇敢的與命運作斗爭,只要你不屈服于命運,總有一天你會改變命運。人生就是奮斗,幸福就產(chǎn)生在奮斗之中,命運是自己掌握的。
《名人傳》讀后感
《名人傳》非常好地印證了一句中國人的古訓(xùn):古今之成大事業(yè)者,非惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志。羅曼。羅蘭緊緊把握住這三位擁有各自領(lǐng)域的藝術(shù)家的共同之處展開恢復(fù)20世紀文學(xué)崇高德人道主義傳統(tǒng),恢復(fù)其豐富多彩的人物性格。貝多芬從剎那光輝享受的名譽鼎盛到人生谷底的貧苦交加,從童年時悲慘到老年時對歡樂的追求的曲折人生,正如羅曼。羅蘭形容的“他整個一生都像是一個雷雨天”。從中,我體會到了貝多芬一直都在與命運抗爭,與思想斗爭,盡管他給人一種傲慢的感覺,然而他內(nèi)心的一份脆弱,一份堅強,是不了解他的人無法挖掘的。對于創(chuàng)作完美歌曲的熱情,對于尋覓歡樂的執(zhí)著,對于完美的邂逅,促使他的生命成為了“大自然的一股力;一股原始的力與大自然其余成分之間的那種交戰(zhàn),產(chǎn)生了荷馬史詩般的壯觀景象”,他以自己的苦難在鑄就歡樂,“用苦痛換來歡樂”就足以濃縮了他的人生。米開朗琪羅又何嘗不是呢?“他有力量,他有幸生來就是為了奮斗,為了征服的,而且他也征服了——他不要勝利。那不是他所企望的。”他是精神貴族,是天才,然而他被天才所困擾,連他的精神與心靈也無能為力。這種瘋狂的激發(fā)存在于一個過于柔弱的軀體和心靈中無法控制它的可怕的生命。從中我看出,他的一生是神圣痛苦的,但是他相信只要自己的靈魂能夠堅忍果敢,不因悲苦而一味沉淪,那么就一定會沖破精神上的束縛,他在斗爭和舍棄中,獻出了畢生的精力創(chuàng)造表現(xiàn)真善美的不朽杰作。而托爾斯泰,這位大地上火光閃亮的俄羅斯的偉大靈魂,在十九世紀末那陰霾濃重的日暮黃昏時撫慰人的星辰,他用他強而有力的筆桿寫出一部部能讓我們一步一步地緊跟著托爾斯泰那冒險生涯的矛盾經(jīng)歷的作品。這些作品的描寫除了當(dāng)時社會的陰暗,對神的信仰是他堅持不懈地用筆尖向人間播撒愛的種子。我深深地體會到,他為真理和正義堅持信念,為真理和正義譜寫人生。
《名人傳》讀后感
人們常說:“一本優(yōu)秀的傳記不僅能讓我們認識世界,還會讓我們更深刻地了解人生。”《名人傳》即:“貝多芬傳”“米開朗基羅傳”“托爾斯泰傳”三篇傳記。他們的主人公分別為音樂家、雕塑家和小說家,不過,雖然他們的職業(yè)和所處的年代各不相同,但他們所追求的理想?yún)s是相同的——為了真理和正義所做出的努力。
面對痛苦、面對孤獨,貝多芬選擇了堅持自己的信念,作為一個聽不到任何聲音的音樂家,他給人一種傲慢的錯覺,對于政治上的專制統(tǒng)治,無情的戰(zhàn)亂,他卻選擇了反抗,為了和平,貝多芬曾說:“只要是為了獲得更美的事物,任何規(guī)律都可以破除。”這句話準確地表達了他當(dāng)時反對專制的心理,而米開朗基羅又何嘗不是呢?為創(chuàng)造表現(xiàn)真善美的不朽杰作而獻出了畢生的精力。因為他相信只要自己的靈魂能夠堅忍果敢,不因悲苦而一味沉淪,那么就一定會沖破精神上的束縛,本想他的人生理想中。而托爾斯泰則用他的筆桿描寫除了當(dāng)時社會的陰暗,對神的信仰是他堅持不懈地用筆尖向人間播撒愛的種子。
而我面對現(xiàn)在的和平,美好的社會,更應(yīng)該用刻苦的學(xué)習(xí),豐厚的知識,武裝自己,走向美好的未來。
第二篇:名人傳讀后感
名人傳讀后感
人有信仰才會有擁有承受痛苦的勇氣和能力,只有有信仰才會使苦難結(jié)出豐碩的果實。信仰是我們絕望中的希望所在。
“我們將要討論的這些作品,是為我們說寫,它來自數(shù)十年前的另一個國家,卻在我們這個國家找到了真正的回音。他的作者在作品中向中國讀者發(fā)出召喚并寄予無限希望!
這就是法國作家羅曼.羅蘭的《名人傳》。它包括三個藝術(shù)家傳記:《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》。
貝多芬,米開朗琪羅和托爾斯泰,他們都經(jīng)受了痛苦的考驗。
貝多芬在雙耳失聰后,他不敢向人表現(xiàn)這一點,他離開了人群。貝多芬沒有朋友,他獨自與命運抗爭。只能向上天發(fā)出凄厲的呼叫;
米開朗琪羅則忍受著另一番痛苦,他夜以繼日的工作筋疲力盡,但他的工作是被迫的,假如他拒絕,提交任務(wù)的人不能強迫他,但他不敢。他在權(quán)貴面前十分膽小,而自己又偏偏瞧不起畏懼權(quán)貴的人。他為自己的膽怯感到羞恥,厭惡自己。他在〈詩集〉中說:“讓我痛苦吧!痛苦!過去沒有一天屬于我。”他在這種痛苦中掙扎一生。
家庭,精神的歸宿。卻成了托爾斯泰的牢籠。他的思想,他從事的人民教育事業(yè)。與他家人的生活方式發(fā)生沖突。他不能離開他所愛的家人。他開始計劃拋棄家庭,但當(dāng)他再次看到即將逝去的一切時他的腳步無法繼續(xù)。托爾斯泰注定陷入極大的矛盾和痛苦。不能按自己的信仰生活使他痛心疾首。直到這一天,瘋狂的絕望是他走上了離家之路。他一面彷徨,一面奔走。終于一病不起,死在了陌生的小城。
米開朗琪羅以另一種方式獲救。在他70歲是接受了圣彼得大教堂建筑師兼總監(jiān)的職務(wù),他認為這是他應(yīng)盡的義務(wù),他甚至不肯接受應(yīng)得的俸祿。因為他認為那是神的使命。對神的信仰使一生猜疑的米開朗琪羅到了晚年不在怨恨,他說:可憐的我滿足愿望已晚,現(xiàn)在,你還不知道嗎?寬容,高傲,善良的心,知道原諒去向侮辱他的人以德報怨!彼鲇趹T性不斷雕塑,1546年2月中一天的落日時分,他的生命走到了盡頭。
“信仰是生命的力量。人沒有信仰,就不能生存。信仰給予人生之密的答案中包含了人類最深刻的智慧!边@是托爾斯泰對宗教的重新思考。
“一個人如果認為自己比他人更配活在這個世界上,是因為他比別人更有才華,那他就犯了根本性錯誤!必惗喾艺f:“除了仁慈,我不認為還有什么優(yōu)越的標記!绷_曼.羅蘭通過貝多芬昭示于人的也不是才華,而是痛苦。以及能給不幸者的鼓勵。對那些崇尚暴力,崇尚征服者,蔑視弱者,有困難者的打擊。貝多芬那么有力量不因為他強大,而他因為遭受困難。他的歡樂頌唱出的不是征服者的勝利,而是戰(zhàn)勝痛苦的光芒。他生命的光輝在于他在悲慘命運深處贊美快樂。就象作者最后寫到:“什么勝利能與這勝利相比?波拿巴的哪次戰(zhàn)斗,奧斯特里茨哪天的陽光曾達到這超人努力的榮光?獲得從未有過的心靈凱旋?一個不幸的人,貧窮,傷殘,孤單,用痛苦造就的人,世界不給他快樂他卻創(chuàng)造了快樂給予世界。他用苦難鑄造歡樂......”
“悲慘的命運不僅降臨在普通人的頭上,他同樣也降臨在偉人的身上,享有的盛名并不能免除痛苦的考驗!倍覀兺ㄟ^閱讀他們戰(zhàn)勝苦難的經(jīng)歷,也可以自覺的承擔(dān)屬于我們每個人的命運。有時我們的災(zāi)難是因為我們的錯誤引起的,而有時則使命運無端加給我們的。我們經(jīng)(轉(zhuǎn)載請注明來源m.seogis.com)常會抱怨命運的不公平,也許它會無端的給我們制造一些變故,使我們一件籌備很久的事情失敗,他還會無理的奪走我們的健康。但我們可以常想,遭受苦難的不止是我們,還有許多偉大的靈魂于我們同在,與我們分享苦難。
而且我們要堅定自己的信仰,人有信仰才會有擁有承受痛苦的勇氣和能力,只有有信仰才會使苦難結(jié)出豐碩的果實。信仰是我們絕望中的希望所在。
同時他也預(yù)言了新人類的誕生:反對暴力,反對征服,要求和平,同情弱者。許多年后羅曼。羅蘭寫作了《圣雄甘得》我們看到反對征服時代的來臨。聽,貝多芬的宏偉贊歌,戰(zhàn)勝苦難的歡樂之聲。
讀《簡愛》后有感
難道就因為我一貧如洗,默默無聞,長相平庸,個子瘦小,就沒有靈魂,沒有心腸了——你想錯了,我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸一樣充實!——《簡愛》夏洛蒂
人,不因為美麗而可愛,卻因為可愛而美麗喜歡《簡。愛》,最主要是喜歡書中對愛情描寫。沒有任何露骨、低俗、色情的刻畫,呈現(xiàn)在讀者面前的是一種動人心弦、至高無上的愛。
“我能一個人生活下去,
要是自尊和環(huán)境需要我這樣做的話。
我無需出賣靈魂以換取幸福。
我生來就有一種內(nèi)在的寶藏,
哪怕一切外在的歡樂我都得不到,
或者只能用我出不起的代價才能得到。”
這樣充滿堅毅與剛強的話語,深深地震撼了我的心??
簡愛,她究竟是一個怎樣的女子?
她一直以為自己姿色平平,地位低下,貧窮,微不足道,只配過一種平淡,清苦的生活,象野花野草那樣無人欣賞,無人攀摘,自生自滅?蓻]想到她和主人之間燃起了烈焰般的愛情。一開始她把愛深深地埋藏在心底。在喝茶、吃午餐和傍晚的散步,她盡可能地若無其事,平靜處之,但在獨自一人的時候,她打開記憶的閘門,他們相處的一幕幕清楚的再現(xiàn),陶醉在深深的幸福之中。她多次試探羅切斯特先生和英格拉姆小姐的婚事,羅切斯特先生也佯裝與英格拉姆小姐親密。
他們相互之間試探,相互審視著對方,其實他們早已在心靈上合為一體了。羅切斯特先生對簡刻骨銘心愛的表露:“我有時候?qū)δ阌幸环N奇怪的感覺——特別是象現(xiàn)在這樣,你靠近我的時候,我左邊肋骨下的哪一個地方,似乎有一根弦和你那小身體同樣地方的一根類似的弦打成了結(jié),打得緊緊的,解都解不開。要是那波濤洶涌的海峽和兩百英里左右的陸地把我們遠遠的隔開,那時候,我內(nèi)心就會流血”“對于只是以容貌來取悅于我的女人,在我發(fā)現(xiàn)她們既沒有靈魂又沒有良心——在她們讓我看到平庸、淺薄,也許還有低能、粗俗和暴燥的時候,我完全是個惡魔;可對于明亮的眼睛,雄辯的舌頭,火做的靈魂和既柔和又穩(wěn)定,既馴服又堅定的能屈而不能斷的性格,我卻是永遠是溫柔和忠實的”這話既打動了簡,也打動了讀者。
或許,簡愛是不幸的,她從小就被看做低賤的人。但是,她又是幸運的,因為這樣的經(jīng)歷鍛煉了她的性格,最終成就她的幸福。她說:“我很渺小,很平凡,可是當(dāng)我們的靈魂走過墳?zāi)箷r,我們都是一樣的啊!”她從未看不起過人,反而她還信奉:“把愛拿走,我們的地球便成了一座墳?zāi)。”她用她的愛心,給學(xué)校孩子的心靈播種下溫暖的陽光。
尼采曾經(jīng)說過:“我們都沒有悲傷的權(quán)力,那是因為,我們還有比悲傷更重要的事情要做,那就是——活著,堅強的活著。
人可以被毀滅,但是不可以被打敗。像簡愛一樣,勇敢的迎接風(fēng)的歷練吧!不管結(jié)果如何,只要不向生活低頭,勇敢追求屬于你的幸福,你就是強者!
第三篇:《名人傳》讀后感
《名人傳》讀后感
當(dāng)我第一次翻開《名人傳》時,我就被首篇引言中的這樣一句箴言所吸引,引言是這樣說的:“一個不幸的人,貧窮、殘廢、孤獨,由痛苦造成的人,世界不給他歡樂,他卻創(chuàng)造了歡樂來給予世界;他用他的苦難來鑄成歡樂,好似他用那句豪語來說明的——那是可以總結(jié)他的一生,可以成為一切英勇心靈的箴言:用痛苦換來歡迎!逼鋵嵥恢痹谥v述一個道理!人們應(yīng)堅定自己的信念,永不言棄。
確實,我從貝多芬身上學(xué)到了這種崇高的精神,特別使我佩服的是他
那種頑強地與命運抗爭的精神!貝多芬全名叫“路德維希?馮?貝多芬”.貝多芬的童年是痛苦的。 “人生對他來說就好像是一場悲慘而殘暴的斗爭.在貝多芬剛剛還是個幼稚的孩子時,父親便急于想開發(fā)他的音樂天分,最后以至于使用暴力迫使貝多芬練習(xí)各種樂器;當(dāng)他稍長大一些,惡運又一次降臨到了貝多芬的頭上,他失去了最親愛的母親,貝多芬悲痛欲絕,只有寫信向朋友哭訴!”
羅曼?羅蘭稱他們?yōu)椤坝⑿邸,以感人肺腑的筆墨,寫出了他們與命運抗爭的崇高勇氣和承擔(dān)全人類苦
難的偉大情懷。那么,《名人傳》又能給予我們什么呢?我想,只有克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔(dān)受殘酷的命運,努力向前。
除了這一點外,本書的作者羅曼?羅蘭也想告訴我們一些道理:“悲慘的命運和痛苦的考驗不僅降臨在普通人的身上,同樣也降臨在偉人的身上.當(dāng)我們遭受挫折的時候,應(yīng)該想到這些忍受并戰(zhàn)勝痛苦的榜樣,不再怨天尤人,要堅定自己的信仰!
第四篇:名人傳讀后感
《名人傳》讀后感
《名人傳》由法國著名作家羅曼〃羅蘭的《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》組成,書中寫了三個世界上赫赫有名的人物。第一個是德國作曲家貝多芬;另一個是意大利的天才雕刻家米開朗基羅;最后一個是俄羅斯名作家托爾斯泰。傳記里的三人,雖然一個是音樂家,一個是雕塑家兼畫家,另一個是小說家,各有自己的園地,但三部傳記都著重記載了這幾位偉大的天才在人生憂患困頓的征途上,為尋求真理和正義,為創(chuàng)造能表現(xiàn)真、善、美的不朽杰作,獻出了畢生的精力。
貝多芬“在傷心隱忍中找棲身”,米開朗琪羅“愈受苦愈使我喜歡”,托爾斯泰的“我哭泣,我痛苦,我只是欲求真理”《.名人傳》這本激勵著人們奮發(fā)向上、刻苦努力的書,使人們品味到了這些偉人們的歡樂與痛苦、偉大與平凡.ta就猶如向我們譜寫了一首“英雄交響曲”。我們從中得到的啟發(fā)是:每個人的身上都會降臨苦難與災(zāi)害,我們與其怨天尤人,不如努力奮斗,與其羨慕偉人,不如學(xué)習(xí)偉人人格的偉大,讓自己的人生充滿意義.
在這本《名人傳》中最令我感動的就是貝多芬的故事。“用痛苦換來歡樂”正是羅曼〃羅蘭追蹤貝多芬一生命運的視野,這句話構(gòu)成了《貝多芬傳》內(nèi)在的緊張和扣人心魂的思想魅力之所在.是什么支持著貝多芬?是不向皇權(quán)低頭的品質(zhì),是不被金錢收買的決心,是扼住命運咽喉的勇氣!正是依靠著這些超凡的精神力量,貝多芬越過了人生的無數(shù)個痛苦險峰,達到了對人生最清醒的領(lǐng)悟。貝多芬是個音樂天才,他的天分很早就被他的父親發(fā)現(xiàn)了,不幸的是,貝多芬的父親卻天天讓貝多芬練琴,一個勁兒的培訓(xùn)他,用暴力逼他學(xué)音樂。貝多芬的童年是悲慘的,但貝多芬沒有因此而沉淪,他把自己的全部精力,都投入到了音樂事業(yè)。當(dāng)他沉醉在音樂給他帶來的幸福當(dāng)中時,不幸的事情又發(fā)生了:他的耳朵聾了。對于一個音樂家而言,最重要的莫過于耳朵,而像貝多芬這樣以音樂為生的大音樂家,卻聾了耳朵,這個打擊是常人所接受不了的。
貝多芬的一生是悲慘的,也是多災(zāi)多難的,但他為什么還能成功呢?我認為,貝多芬之所以成功,是因為它有著超與凡人的毅力和奮斗精神。面對困難,他絲毫無懼,這就是他成功的秘訣。
第五篇:《名人傳》讀后感
《名人傳》由法國著名作家羅曼·羅蘭的《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》組成,它們均創(chuàng)作于二十世紀初期,無論在當(dāng)時是在后世都產(chǎn)生了廣泛的影響。在這三部傳記中,羅曼·羅蘭沒有拘泥于對傳主的生平做瑣屑的考述,也沒有一般性地追溯他們的創(chuàng)作歷程,而是緊緊把握住這三位擁有各自領(lǐng)域的藝術(shù)家的共同之處,著力刻畫了他們?yōu)樽非笳嫔泼蓝L期忍受苦難的心路歷程。羅曼·羅蘭稱他們?yōu)椤坝⑿邸,以感人肺腑的筆墨,寫出了他們與命運抗爭的崇高勇氣和擔(dān)荷全人類苦難的偉大情懷,可以說是為我們譜寫了另一闋“英雄交響曲”。
早在二十世紀三四十年代,《名人傳》就由我國著名翻譯家傅雷先生譯成中文,一流的傳主、一流的作者加上一流的譯者,使這部作品很快即成為經(jīng)典名著,時至今日仍深受廣大讀者的喜愛。二十世紀的前半期是人類歷史上風(fēng)云激蕩也苦難深重的時期,羅曼·羅蘭創(chuàng)作《名人傳》,傅雷先生翻譯《名人傳》,都是有感而為,是要從這些偉人的生涯中汲取生存的力量和戰(zhàn)斗的勇氣。傅雷先生說,“在陰霾遮蔽了整個天空的時候”,他從《名人傳》中得到的啟示是:“惟有真實的苦難,才能驅(qū)除浪漫底克的幻想的苦難;惟有克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔(dān)受殘酷的命運;惟有抱著‘我不入地獄誰入地獄’的精神,才能挽救一個萎靡而自私的民族……”
那么,對于今天的讀者來說,《名人傳》又能給予我們什么呢?在一個物質(zhì)生活極度豐富而精神生活相對貧弱的時代,在一個人們躲避崇高、告別崇高而自甘平庸的社會里,《名人傳》給予我們的也許更多是尷尬,因為這些巨人的生涯就像一面明鏡,使我們的卑劣與渺小纖毫畢現(xiàn)。我們寧愿去贊美他們的作品而不愿去感受他們?nèi)烁竦膫ゴ蟆T凇睹组_朗琪羅傳》的結(jié)尾,羅曼·羅蘭說,偉大的心魂有如崇山峻嶺,“我不說普通的人類都能在高峰上生存。但一年一度他們應(yīng)上去頂禮。在那里,他們可以變換一下肺中的呼吸,與脈管中的血流。在那里,他們將感到更迫近永恒。以后,他們再回到人生的廣原,心中充滿了日常戰(zhàn)斗的勇氣”。對于我們的時代,這實在是金石之言。
《名人傳》非常好地印證了一句中國人的古訓(xùn):古今之成大事業(yè)者,非惟有超世之才,亦必有堅韌不拔之志。貝多芬的“在傷心隱忍中找棲身”,米開朗琪羅的“愈受苦愈使我喜歡”,托爾斯泰的“我哭泣,我痛苦,我只是欲求真理”,無不表明偉大的人生就是一場無休無止的戰(zhàn)斗。我們的時代千變?nèi)f化,充滿機遇,我們渴望成功,但我們卻不想奮斗。我們要的是一夜成名。浮躁和急功近利或許會使我們?nèi)〉脮一ㄒ滑F(xiàn)的成就,但絕不能讓我們躋身人類中的不朽者之列。因此,讀讀《名人傳》也許會讓我們清醒一些。 譯林出版社新出版的《名人傳》在尊重傅雷先生原譯的基礎(chǔ)上,校訂了舊版本的排印錯誤,對一些常見的人名和地名采用了現(xiàn)行譯法,原來夾在文中未譯的一些外文人名和地名也盡可能地補譯成了中文,這是為今天的讀者做了一件好事,使他們能夠更方便、更好地閱讀這部作品。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。