文化對(duì)語(yǔ)法的影響
文化對(duì)語(yǔ)言有影響,這是一般人都贊成的,并且其影響突出地反映在詞匯和文字上。但是對(duì)語(yǔ)法的影響究竟怎樣,有影響還是沒有影響,看法就不同了。就是說有的,其看法也不盡一樣的。語(yǔ)法是語(yǔ)言的要素,說文化對(duì)語(yǔ)言完全沒有影響,恐怕不客觀,平心而論,應(yīng)該說,文化對(duì)語(yǔ)法有一定的影響。但是,文化對(duì)語(yǔ)法究竟有怎樣的影響?這是我們應(yīng)該回答的問題。
語(yǔ)法一詞有兩個(gè)含義,一個(gè)是指語(yǔ)言規(guī)則,一個(gè)是指語(yǔ)法學(xué)。因此文化對(duì)語(yǔ)法的影響,包括對(duì)語(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)法學(xué)的影響兩個(gè)方面。語(yǔ)法規(guī)則,在不同的時(shí)期和學(xué)派那里,它有不同的內(nèi)涵和外延。從現(xiàn)在比較開放的視角來(lái)看,語(yǔ)法規(guī)則包括詞語(yǔ)、句子和篇章的構(gòu)成、理解和表達(dá)的法則。語(yǔ)法規(guī)則是人類長(zhǎng)期抽象思維的成果和社團(tuán)約定。作為抽象思維的成果,它具有極大的人類共性;作為社團(tuán)約定,它具有民族、區(qū)域和團(tuán)體的個(gè)性。因而,我們認(rèn)為,文化對(duì)語(yǔ)法的影響,主要是體現(xiàn)在兩方面:人類文化對(duì)其語(yǔ)言語(yǔ)法的產(chǎn)生、發(fā)展和變化的總體性影響,不同社團(tuán)所使用語(yǔ)言的語(yǔ)法差異反映出的人類文化的異同,折射出的具體影響。 文化有廣義和狹義之分。廣義文化包括語(yǔ)言,即語(yǔ)言是文化的一部分。按照這種理解,語(yǔ)言是人類文化的產(chǎn)物,不同語(yǔ)言的差異都是文化的差異。討論文化對(duì)語(yǔ)法的影響一定是取狹義文化論,即語(yǔ)言和文化是分屬兩個(gè)不同的范疇。確定文化對(duì)語(yǔ)言的影響,必須要發(fā)掘出文化的理?yè)?jù),或發(fā)掘出語(yǔ)言與文化在類型和特征方面的共性。文化對(duì)語(yǔ)法的影響,簡(jiǎn)言之,是一種相似性影響、特征性影響和類型性影響。
一文化對(duì)語(yǔ)法的總體性影響
從總體上看,幾乎可以說人類的文化和人類語(yǔ)言的語(yǔ)法是同時(shí)產(chǎn)生的。文化的發(fā)展特點(diǎn)和語(yǔ)法的發(fā)展特點(diǎn),有著某種程度的相似性。文化對(duì)語(yǔ)法的總體影響,很大程度上表現(xiàn)為它們之間的相似性。
人類早期最能反映文化的是部落的標(biāo)志――圖騰。從中國(guó)的情況看,隨著文化的演進(jìn),民族的融合,這種圖騰文化標(biāo),漸漸消逝了,代之以文化無(wú)標(biāo),或者少標(biāo)(服飾、國(guó)旗等也應(yīng)算一種文化標(biāo))。人類語(yǔ)言的語(yǔ)法也有相似的歷史表現(xiàn),形態(tài)十分發(fā)達(dá)的印歐語(yǔ),總體走向是形態(tài)越來(lái)越趨簡(jiǎn)化,從形態(tài)繁標(biāo)走向語(yǔ)法約標(biāo)和無(wú)標(biāo)。比如英語(yǔ)的第二人稱代詞you 原來(lái)主格單數(shù)為thou,賓格為thee,主格復(fù)數(shù)為ye,而在現(xiàn)代英語(yǔ)里合成了1種形式(you)了。羅伯特·麥克拉姆等著《英語(yǔ)的故事》(秦秀白等譯,暨南大學(xué)出版社1990)第87頁(yè)在談到中古英語(yǔ)時(shí)寫道:“諾曼底人征服英國(guó)時(shí),古英語(yǔ)大多數(shù)屈折形式(即詞尾變化)已在口頭語(yǔ)言中消失,??古英語(yǔ)發(fā)生的最為重要的簡(jiǎn)化或許就是詞尾形式的消失”。同樣,被有些漢學(xué)家看作漢語(yǔ)的一種形態(tài)的聲調(diào),也是顯現(xiàn)出從多到少的發(fā)展趨勢(shì)。一般認(rèn)為,現(xiàn)代漢語(yǔ)的方言是古漢語(yǔ)的歷史投射,或者說現(xiàn)代漢語(yǔ)方言的聲調(diào)在某種程度上反映著古代漢語(yǔ)的狀況。我們知道現(xiàn)代漢語(yǔ)方言的情況是,有的方言聲調(diào)有5個(gè)6 個(gè),廣西玉林方言多到10個(gè),但是代表現(xiàn)代漢語(yǔ)共同語(yǔ)的漢語(yǔ)普通話卻只有4個(gè)聲調(diào),算上輕聲也只5個(gè)。這種情況明顯表現(xiàn)出形式標(biāo)志從繁趨約的發(fā)展趨勢(shì)。
到了近代,隨著殖民主義者的入侵別國(guó)和征服世界,文化接觸幾乎是以一種強(qiáng)制的方式,把一種文化和一種語(yǔ)言強(qiáng)加給別的國(guó)家和別的民族。但是,由于文化的排他性和語(yǔ)言的排他性是十分頑固的,最后其文化接觸、語(yǔ)言接觸及較量的結(jié)果,是殖民者文化和語(yǔ)言的妥協(xié)――
形成一種洋涇浜語(yǔ)和克里奧語(yǔ)(creole)。簡(jiǎn)單地說,洋涇浜語(yǔ)幾乎是用母語(yǔ)的語(yǔ)法說一種外語(yǔ),克里奧語(yǔ)則是用大大簡(jiǎn)化和異化了的外語(yǔ)語(yǔ)法講的外語(yǔ)。一般認(rèn)為,洋涇浜語(yǔ)是一種臨時(shí)性的語(yǔ)言,而克里奧語(yǔ)被看作是一種新型的語(yǔ)言,這種語(yǔ)言的使用者,不僅用它作口頭交際,還以之作書面語(yǔ)書寫官方文件,把它作為母語(yǔ)傳授?死飱W語(yǔ)的語(yǔ)法,是文化接觸和語(yǔ)法妥協(xié)的表現(xiàn)。就是說,不論一種語(yǔ)言的推行是強(qiáng)制的還是自愿的,最后的結(jié)果常常是以文化妥協(xié)和語(yǔ)法妥協(xié)為結(jié)局。這和殖民主義者的文化推行一樣,在他們推行的產(chǎn)品文化、科學(xué)文化、制度文化和信仰文化中,他們是非常希望把他們的信仰文化乃至制度文化,傳給已經(jīng)或?qū)⒁凰鼈冋碱I(lǐng)的國(guó)家及其人民的?墒撬麄?cè)较M菩械臇|西,對(duì)方接受起來(lái)卻越困難;他們?cè)綇?qiáng)硬,對(duì)方接受就越難。后來(lái),為了讓對(duì)方接受,推行者不得不放寬很多要求。所以,可以說,殖民地時(shí)期,中國(guó)人民和其他殖民地半殖民地人民大眾,所說英語(yǔ)的語(yǔ)法,和他們所信奉的洋教、所實(shí)行的某種制度一樣,都是兩種文化兩種語(yǔ)法妥協(xié)的產(chǎn)物。
文化妥協(xié)和語(yǔ)法妥協(xié),經(jīng)過較為漫長(zhǎng)的歷史演變,其結(jié)果是一種新的文化模式和語(yǔ)法系統(tǒng)的誕生。這種妥協(xié)的文化和妥協(xié)的語(yǔ)法,從另一個(gè)角度看,是一種中和文化與中和語(yǔ)法,或者說是幾種文化和幾種語(yǔ)言的融合(因?yàn)橥讌f(xié)是雙方的)。
如果從語(yǔ)法種類和文化種類的角度看,文化融合和語(yǔ)法中和,是文化發(fā)展帶來(lái)了人類文化和語(yǔ)言語(yǔ)法的增容。不僅東西方兩種大文化大語(yǔ)言之間,就是次文化和方言共同語(yǔ)之間,也是如此。就拿疑問句句式來(lái)看,在袁家驊等的《漢語(yǔ)方言概要》(文字改革出版社1989年第2版第55頁(yè))列出漢語(yǔ)疑問句式中,“v不v?”“a不a?”是普通話的句式,“v不?”“a不?”是方言句式,其舉例是:
普通話是不是?好不好?
云貴是不?好不?
可是到了現(xiàn)在,在很多人的“普通話”語(yǔ)感里,它們幾乎全都是可以接受的普通話句式了。如范繼淹《是非問句的句法形式》(《語(yǔ)法研究和探索(2)》,北京大學(xué)出版社1984年第89頁(yè))所列的普通話動(dòng)詞問句句式就包括“v不”這種形式:
a. 你買不買?b.你買不?c.你買嗎?
a.他來(lái)不來(lái)?b.他來(lái)不?c.他來(lái)嗎?(該文沒有討論形容詞構(gòu)成的問句)不過,從文化和語(yǔ)言接觸的包容性來(lái)看,兩種語(yǔ)言和次語(yǔ)言使用者共享的語(yǔ)法系統(tǒng),其包容性不是均等的,往往是弱勢(shì)的一方包容強(qiáng)勢(shì)一方,而不是相反。在人們的直覺里,好象很多時(shí)候是在外國(guó)生活的殖民者能接受殖民地的文化,而殖民地人民不太能接受殖民者的文化。同樣,方言區(qū)操普通話的人,在語(yǔ)言上是處于一種弱勢(shì),因而其“語(yǔ)法系統(tǒng)”往往會(huì)大于老北京人的普通話系統(tǒng)。比如:非北京人操普通話可能會(huì)說“你吃不吃飯?”“你吃飯不吃飯?”這兩種句式,而北京人可能只說后一種。
文化對(duì)語(yǔ)法學(xué)的影響,是把她越來(lái)越具有的包容性和越來(lái)越豐富的特色,投射到語(yǔ)法學(xué)的各個(gè)方面。從語(yǔ)法的內(nèi)涵和外延看,本世紀(jì)初,它還主要限于詞語(yǔ)屈折變化的狹義形態(tài),因此在這個(gè)意義上漢語(yǔ)被認(rèn)為“沒有語(yǔ)法”;接著,形態(tài)越來(lái)越不發(fā)達(dá)的英語(yǔ),在語(yǔ)法學(xué)中較先把語(yǔ)法擴(kuò)展到句法,在這個(gè)意義上,漢語(yǔ)有語(yǔ)法了,70年代以前的一些漢語(yǔ)語(yǔ)法書,常常是把語(yǔ)法定義為“組詞成句的規(guī)則”;最近一二十年來(lái),語(yǔ)法概念的豐富和差異簡(jiǎn)直讓人激奮:如用結(jié)構(gòu)主義理論寫的語(yǔ)法書,其語(yǔ)法定義是語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)規(guī)則,而喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)法,其語(yǔ)法,則又是人腦中世代遺傳的一套言語(yǔ)生成能力。在中國(guó),語(yǔ)法學(xué)的主流,是在不斷地?cái)U(kuò)大著其規(guī)則的對(duì)象內(nèi)容,語(yǔ)法由詞、短語(yǔ)(詞組)、句子的構(gòu)成規(guī)則,擴(kuò)大到句群直至篇章的結(jié)構(gòu)規(guī)則和使用規(guī)則。不僅如此,有的漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)研究,還涉及到投射在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中的交際規(guī)則和信息傳遞規(guī)則。漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)的語(yǔ)法分析,也由50年代60年代用邏輯、形態(tài)、詞類、結(jié)構(gòu)關(guān)系分析句子、修改病句,發(fā)展到用結(jié)構(gòu)層次、語(yǔ)義關(guān)系、語(yǔ)用價(jià)值、交際傳息功能,來(lái)解釋句子的語(yǔ)形構(gòu)成、語(yǔ)形和語(yǔ)義的對(duì)應(yīng)關(guān)系、句子容入信息和釋放信息的
規(guī)則等等。漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)體系,也在經(jīng)歷了30年代――60年代黎錦熙為代表的“詞本位”、70年代――80年代朱德熙為代表的“詞組本位”的一統(tǒng)體系階段,進(jìn)入到邢福義提出“小句中樞” 、徐通鏘提出“字本位”、馬希文提出“語(yǔ)素本位”的多元體系紛呈的探索爭(zhēng)鳴階段。與此同時(shí),各具特色的語(yǔ)法研究也得到較快的發(fā)展。
總的來(lái)說,從以上一些個(gè)方面看,文化對(duì)語(yǔ)法的總體性影響和制約,體現(xiàn)為文化和語(yǔ)法較深層次上的一種特征相似性。
二多種語(yǔ)言的語(yǔ)法所反映的人類文化異同
多種語(yǔ)言的語(yǔ)法所反映的文化異同,是不同文化對(duì)語(yǔ)法的局部影響或組成部分的具體影響。在這方面,不同語(yǔ)言的語(yǔ)法有時(shí)反映出文化的共性,有時(shí)則是反映著文化的個(gè)性。這里的多種語(yǔ)言,既包括不同種族的語(yǔ)言,也包括一種語(yǔ)言的方言。因而其“種”有的是邏輯上的“屬”。為了討論文化的方便,我們可以在不同層次上給語(yǔ)言分“種”劃“屬”。
眾所周知,英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬印歐語(yǔ)和漢藏語(yǔ)兩大體系,但是兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法,在體現(xiàn)男女身份的表達(dá)上,有著驚人的相似之處。比如英語(yǔ)有好些表女人身份的詞是在表男人相同身份的詞上面加一些詞綴(如:神god /女神goddess, 皇帝emperor/女皇帝empress, 男主人host/女主人hostess, 英雄hero/女英雄heroine),漢語(yǔ)也有好些表女人身份的詞,也是在表男性相同身份的詞語(yǔ)的基礎(chǔ)上,加上“女”字或相當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)。例如:他是一個(gè)司機(jī)丨她是一個(gè)女司機(jī);他是一個(gè)作家丨她是一個(gè)女作家;他是一個(gè)英雄丨她是一個(gè)巾幗英雄。但是稱說男人一般不說“男”字。
在語(yǔ)法學(xué)里,一般稱帶有表示區(qū)別的多出部分的語(yǔ)言形式,為“有標(biāo)”或“有標(biāo)式”,沒有帶的為“無(wú)標(biāo)”或“無(wú)標(biāo)式”。無(wú)標(biāo)一般是在生活中占文化主導(dǎo)地位的,如我們吃的肉通常是豬肉,單說“肉”時(shí),一般就是指豬肉,即豬肉可以是無(wú)標(biāo)的。但是說“牛肉”“雞肉”“兔子肉”時(shí),其“牛、雞、兔子”一定不能少,必須是有標(biāo)的。就是說,用無(wú)標(biāo)表主、表眾、表常用,用有標(biāo)表少、表從、表不常用,這是語(yǔ)言的語(yǔ)法共性。這種共性是文化主從眾寡的觀念的一種折射和反映。男女身份詞的有標(biāo)和無(wú)標(biāo),是由于人類進(jìn)入農(nóng)業(yè)社會(huì)以來(lái),婦女在生產(chǎn)中的地位和社會(huì)地位一直處在男人之下,這種人類社會(huì)發(fā)展形成的共同特點(diǎn),造成了人類社會(huì)共同的文化心理:男人是社會(huì)生活的中心和主體,女人是社會(huì)生活外圍和附庸,這種特點(diǎn)反映到語(yǔ)言上就反映為表男性的詞成了同類詞語(yǔ)的構(gòu)成基礎(chǔ),表女性同類角色的詞只能是在男性相同角色詞上派生。反過來(lái),如果一個(gè)地方的一種社會(huì)角色是以女性為主體,即其職務(wù)一般是由女性來(lái)?yè)?dān)當(dāng)?shù)模敲丛撛~就是指女性。如果偶爾有個(gè)男性充當(dāng)其“職”,“男”字就是必須出現(xiàn)。如“保姆”一詞通常是從事家庭服務(wù)工作的女性,但是男士要出任這種工作,必須稱他“男保姆”;同樣,“護(hù)士”通常是由女性擔(dān)任的,男士做護(hù)士一般得說成“男護(hù)士”,“媒婆”和“男媒婆”稱呼也是同樣的道理。這種情況下,女性身份就成為無(wú)標(biāo)的,男性身份就變?yōu)橛袠?biāo)的了。
接觸過英語(yǔ)和漢語(yǔ)的人,或比較過英語(yǔ)和漢語(yǔ)的人,可能有一個(gè)感受是共同的:漢語(yǔ)和英語(yǔ)有些句子成分的語(yǔ)序是倒過來(lái)的。例如:當(dāng)我們說到年、月、日的時(shí)候,當(dāng)我們說到國(guó)家、省、市、區(qū)、街、門棟和某個(gè)人的時(shí)候,漢語(yǔ)都是從大到小,最大的放在最前面或最上面,按大小順序依次排列,而英語(yǔ)則剛好相反。這是不同語(yǔ)言語(yǔ)法反映的思維文化差異。
同樣,當(dāng)我們說“教堂的醫(yī)院”的時(shí)候,這個(gè)醫(yī)院是屬于教堂的;當(dāng)我們說“醫(yī)院的教堂”時(shí),則這個(gè)教堂是屬于醫(yī)院的?墒怯⒄Z(yǔ)相同的語(yǔ)序所表達(dá)的所屬關(guān)系,卻剛好和漢語(yǔ)相反。1988年《國(guó)外語(yǔ)言學(xué)》第1期上刊載美國(guó)學(xué)者戴浩的一篇文章《時(shí)間順序和漢語(yǔ)的語(yǔ)序》,該文列舉了許多事實(shí)說明“漢語(yǔ)語(yǔ)法的基本手法仿佛是按照某些具體的概念原則把句法單位編織在一起”,“把動(dòng)詞作為中心參照點(diǎn),按時(shí)間順序來(lái)排列跟動(dòng)詞有語(yǔ)義聯(lián)系的成
分”,“它的順序跟思維之流完全自然合拍”。例如:
漢語(yǔ) 他從舊金山坐長(zhǎng)途汽車經(jīng)過芝加哥到紐約。
英語(yǔ) he came to nem.seogis.com)“這么a2點(diǎn)兒”和“這么a1點(diǎn)兒”同義,嚴(yán)格地講,是在狀心結(jié)構(gòu)上的“同構(gòu)換說同義”。“這么a1點(diǎn)兒”和“這么a2點(diǎn)兒”語(yǔ)義相同,語(yǔ)值不同:“這么a2點(diǎn)兒”是表“很a1”,“這么a1點(diǎn)兒”是 “很a1” 的強(qiáng)調(diào)式。這種語(yǔ)值差異表現(xiàn)在小句連用上為:非強(qiáng)調(diào)式的“這么a2點(diǎn)兒”可續(xù)接“太a1”的強(qiáng)調(diào)句,強(qiáng)調(diào)式“這么a1點(diǎn)兒”則不然。
5.3 由積極形容詞構(gòu)成的“這么a2點(diǎn)兒”表消極義的“很a1”,就其成因看有內(nèi)外兩種支撐。從內(nèi)部看,是“一點(diǎn)兒”和“只這么”兩度語(yǔ)義轉(zhuǎn)化使然;從外部看,是帶有和可添加“只”類副詞的格式構(gòu)成的語(yǔ)法場(chǎng)作為系統(tǒng)支撐。即個(gè)體可在系統(tǒng)中找到聯(lián)系和解釋。
第四篇:201*級(jí)漢語(yǔ)言文字學(xué)碩士研究生畢業(yè)論文答辯201*級(jí)漢語(yǔ)言文字學(xué)碩士研究生畢業(yè)論文答辯
一、答辯委員會(huì)名單
答辯委員會(huì)主席:汪維輝(浙江大學(xué)教授、博導(dǎo))
成員:周志鋒(寧波大學(xué)教授)
沈懷興(寧波大學(xué)教授)
趙則玲(寧波大學(xué)教授)
宋聞兵(寧波大學(xué)副教授)
秘書:聶仁發(fā)(寧波大學(xué)副教授)
二、時(shí)間:201*年1月10日(星期日)上午8:30
三、人文與傳媒學(xué)院216會(huì)議室
四、答辯學(xué)生與論文題目
于紅艷漢語(yǔ)言文字應(yīng)用中的辭趣研究
歐文艷沈?qū)櫧椧繇崒W(xué)研究
張韶磊介詞“對(duì)于”的多角度考察——兼與“關(guān)于”“至于”比較
陳鳳同喻歇后語(yǔ)生成機(jī)制研究
王淼慈溪方言語(yǔ)音研究
五、程序:
1.主席宣布開會(huì);
2.由答辯秘書簡(jiǎn)要介紹申請(qǐng)人資格審查情況。
3.答辯者報(bào)告論文的主要內(nèi)容(報(bào)告時(shí)間20分鐘左右);
4.答辯委員和與會(huì)者提問,答辯者回答;
5.宣讀論文評(píng)閱意見,答辯者回答和解釋評(píng)閱書中提出的問題和意見;
6.休會(huì),答辯委員會(huì)對(duì)學(xué)位論文的學(xué)術(shù)水平和答辯者的答辯情況進(jìn)行評(píng)議,以無(wú)記名投票方式表決是否通過學(xué)位論文答辯以及是否建議授予碩士學(xué)位,擬定“答辯委員會(huì)決議書”;
7.復(fù)會(huì),主席宣布對(duì)論文的評(píng)議和答辯委員會(huì)的決議。
漢語(yǔ)言文字學(xué)碩士點(diǎn)201*.12.30
第五篇:201*級(jí)漢語(yǔ)言文字學(xué)專業(yè)碩士研究生畢業(yè)論文答辯201*
一、答辯委員會(huì)名單
答辯委員會(huì)主席:唐賢清(湖南師范大學(xué)教授、博導(dǎo))
成員:周志鋒 沈懷興 都興宙 陳月明 趙則玲 王蘋 聶仁發(fā) 宋聞兵
秘書:宋聞兵(兼)
二、時(shí)間:201*年12月29日上午8:00
三、地點(diǎn):人文與傳媒學(xué)院216會(huì)議室
四、答辯學(xué)生與論文題目
1.林芹:艾偉作品語(yǔ)言研究
2.杜福強(qiáng): 方言數(shù)據(jù)庫(kù)的研制與應(yīng)用
——以吳語(yǔ)甬江片方言數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè)為例
3.周卓:“關(guān)于、至于、對(duì)于”標(biāo)記話題的比較研究
4.張青青:言及類詞語(yǔ)及其標(biāo)記的話題
—— 以“說到”“說起”“提起”為例
5.鄭霖:“被xx”的形成及相關(guān)問題
6.李慧:《董西廂》副詞研究
7.王超:我國(guó)主流報(bào)紙字母詞使用現(xiàn)狀研究
——以201*、201*年《人民日?qǐng)?bào)》和《南方都市報(bào)》為樣本
8.昝曉燕:三字格慣用語(yǔ)的悖詞匯化
9.凌瑋:《世說新語(yǔ)》實(shí)詞反義關(guān)系研究
10.江在山:新版《漢語(yǔ)大字典》商補(bǔ)
11.吳鴦:金華方言與普通話語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換之社會(huì)語(yǔ)言學(xué)分析
12.周鶴婷:《背后的故事》訪談節(jié)目的會(huì)話分析
13.張文靜:《世說新語(yǔ)》容貌描寫類詞匯研究
14.胡需恩:寧海方言特點(diǎn)及其文化探析
15.鄭淑招:《聊齋俚曲集》韻部研究
16.宋蕓蕓:甬劇語(yǔ)言初探
17.皇甫賢昌:民間短信語(yǔ)言的多維考察
18.邱佩瑩: 李建樹兒童文學(xué)語(yǔ)言特色分析
五、程序:
1.主席宣布開會(huì);
2.由答辯秘書簡(jiǎn)要介紹申請(qǐng)人資格審查情況。
3.答辯者報(bào)告論文的主要內(nèi)容(報(bào)告時(shí)間20分鐘左右);
4.答辯委員和與會(huì)者提問,答辯者回答;
5.宣讀論文評(píng)閱意見,答辯者回答和解釋評(píng)閱書中提出的問題和意見;
6.休會(huì),答辯委員會(huì)對(duì)學(xué)位論文的學(xué)術(shù)水平和答辯者的答辯情況進(jìn)行評(píng)議,以無(wú)記名投票方式表決是否通過學(xué)位論文答辯以及是否建議授予碩士學(xué)位,擬定“答辯委員會(huì)決議書”;
7.復(fù)會(huì),主席宣布對(duì)論文的評(píng)議和答辯委員會(huì)的決議。
jeyoo小編推薦其他范文:畢業(yè)論文題目參考
畢業(yè)論文參考題目
計(jì)算機(jī)專業(yè)畢業(yè)論文題目和要求
英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文題目匯總
物流專業(yè)畢業(yè)論文題目
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。