奧巴馬連選演講
謝謝,非常感謝。今晚,是在一個殖民地贏得它自主權(quán)200多年之后,我們來到這里,不斷前行,這主要是因為你們堅信這個國家能夠?qū)崿F(xiàn)永恒的希望,實(shí)現(xiàn)移民想的夢想,我們是一個大家庭,我們共同以一個國家,一個民族奮斗。
我要感謝每位參加這次選舉的人,不管你是從第一天就投票了,還是一直等待了很長的時間才投的票。當(dāng)然了,我們要解決這個排隊投票的問題。不管你是自己上門投的票,還是打電話投的票,不管你是投了給我,還是投給羅姆尼,你的聲音都被大家聽到了,并且你對我們國家做出了某些改變,剛剛我跟羅姆尼通了電話,我祝賀他在這個艱難卓絕的戰(zhàn)役當(dāng)中所取得的勝利。(對選民的尊重與感謝)
我們這場戰(zhàn)役是十分激烈,但是這正是因為我們深愛著這個國家,并且我們十分在意他的未來。從羅姆尼整個家庭,孫子輩,孩子輩,整個家庭都獻(xiàn)給了美國,這種精神我們將永遠(yuǎn)銘記。未來這幾周我也希望和羅姆尼一起來討論怎么樣使我們的國家不斷前進(jìn)。我要感謝我的朋友,我的搭檔,這是我四年來最好的搭檔,也是美國歷史上最好的副總統(tǒng)john baidn(音,校對)如果沒有他,今天我就不會站在這里,如果沒有20年前跟我結(jié)婚的妻子,今天我就不會站在這里。我要跟大家說,妻子,我比以前更加愛你,我更加自豪,因為我看到全國人民也十分熱愛你這位第一夫人,我感到十分自豪。(競爭者與支持者的評價)
對我的女兒,兩位女兒,你們一天天在成長,你們成為了兩位向你們的媽媽一樣的淑女、美麗,有才華,我也為你們感到驕傲,但是目前我覺得給你們養(yǎng)一條寵物狗就夠了。我還要感謝我的競選團(tuán)隊和志愿者,他們是歷史上最棒的。他們是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。有些人是第一次來聽我的演說,有些人四年前就聽了我的獲勝演說,但是每個人對我來講都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定會記得我們今天晚上所創(chuàng)的歷史,你會一生都感激今天晚上的時刻,而且你們會一直記得有一個心懷感激的總統(tǒng),我要感謝你們所做的每一件事情,正是因為有了你們,我才會一路堅持下來。我對此將永遠(yuǎn)感謝,不管你做的什么,你們所做的一切我都心懷感激,并且永遠(yuǎn)鳴謝。
我知道這些政治的競選,可能有的時候看起來很愚蠢,而且我們也聽到很多人跟我們講政治有的時候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和沖突,但是如果你們真的有機(jī)會去機(jī)會和競選活動上和人們談?wù)撘恍﹩栴},或者你看到一些競選團(tuán)隊,非常辛勤工作的志愿者們,你們的印象會有所改觀,因為你們能聽到這些年輕的組織者他們的決心,你能夠看到他們在面臨這個機(jī)會的時候,是有多大的決心。你還會聽到群眾,還有志愿者,他們上門挨家挨戶的進(jìn)行競選。你也會聽到我們深深的愛國情緒在針對的成員的愛國情緒,因為我們相信那些曾經(jīng)為我們國家拋頭顱撒灑血的軍隊,他們不應(yīng)該在工作上遇到任何問題,這就是為什么我們要進(jìn)行大選。(競選團(tuán)隊與支持者的感謝)
這并不是一件小事實(shí),這是至關(guān)重要的事。舉足輕重的事,我們國家的民主,我們3億人民的民主的情緒可能十分復(fù)雜,可能十分混亂,每個人可能都有自己的觀點(diǎn),每個人都
有自己深深的信仰,但是在我們經(jīng)過艱難時刻的時候,當(dāng)我們做出艱難的抉擇時,我們很自然會有沖突,會有情感的表達(dá)。但是我認(rèn)為它不應(yīng)當(dāng)影響我們今晚的表現(xiàn),我們有的爭論是民主的象征,而且我們不應(yīng)當(dāng)忘記在世界上很多別的國家,他們都正在為自由言論,自由討論民主這樣的權(quán)利所奮斗,所努力。
盡管我們有許多不同,我們中的大部分對美國的未來都有共同的希望,我們希望我們的孩子能夠上最好的學(xué)校,接受最好的教育,我們希望整個國家能夠延續(xù)我們的遺產(chǎn),促進(jìn)科技的發(fā)展,就業(yè)的發(fā)展和商業(yè)的發(fā)展。我們希望孩子們不是負(fù)債累累,而是面對高質(zhì)量的國家,他們不會受到恐怖力量的威脅。我們希望傳遞安全有尊嚴(yán)的國家,并且受別人尊重的國家,這個國家是由最強(qiáng)的軍事力量所定義,并且最安全定義的過程。與此同時我們也希望自己的國家,有信心,并且能夠不斷推動每個人的自由、繁榮和發(fā)展,我們相信美國的慷慨,美國的寬容、包容,美國的自由和開放,我們將伸開雙手迎接移民的美國人民,我們會歡迎他們的子孫后代來到美國。我們相信在芝加哥任何一個孩子都可以看到他的希望,在北卡州那些想要成為科學(xué)家和醫(yī)生的學(xué)生,想要成為工程師,甚至是總統(tǒng)的學(xué)生,這是我們共同要爭取的未來,這是我們共同分享的愿景,這也是我們前進(jìn)的方向。(認(rèn)識、理解和尊重民愿)
我們有的時候會對于怎么樣向前進(jìn)有非常強(qiáng)烈的分歧,200年來,大家知道我們的進(jìn)步一直不是直線的,也不是一帆風(fēng)順,我們伴隨著很多分歧和不同,我們隨著有很好的希望和夢想,但是很多時候我們要付出艱苦卓絕的努力才可以達(dá)到目標(biāo),我們也需要進(jìn)行妥協(xié)才可以使國家前進(jìn)。但是我們的共識是我們的起點(diǎn),現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)正處于復(fù)蘇期間,我們的十年的戰(zhàn)爭也已經(jīng)結(jié)束了,我們的競選也已經(jīng)將告尾聲,不管我沒有當(dāng)選,我聽到了你們的聲音,你們使我成為最好的。(認(rèn)識國民的評價)
今晚,你投給的不是政治,而是我們的行動。但是因為大家,我們才能關(guān)注你們的工作,而不是我們的工作,而在未來的幾個月當(dāng)中,我會期待和我們兩黨的領(lǐng)導(dǎo)人一起來共同尋求那些我們只有共同努力才能解決的矛盾的問題,比如說我們的稅法,我們的移民,我們的工作,還有我們對進(jìn)口石油的依賴這些問題,我都會尋求各種解決之道。但是這不意味著你們的工作就結(jié)束了,我們所有的公民,所有的同胞們,你們不是說投了票就輕松了你們的任務(wù)就沒有了,你們一定要問問自己,不是美國能為你們做什么,而是我能為美國做什么,我們要進(jìn)行自我治理,自我約束,這是我們的原則,也是我們建國的理念。(總統(tǒng)理念)
我們這個國家是世界上最富有的國家,但是這并不是讓我們每個人更富有,雖然我們的軍隊十分強(qiáng)大,但是我們的個人并不強(qiáng)大,我們的大學(xué)、我們的文化,雖然是全球最優(yōu)秀的,但是卻并不是說我們就是全球最優(yōu)秀的。是因為我們是一個多民族的國家,多樣性的國家,但是在這樣多樣性的國家當(dāng)中我們有共同的愿景和共識,并且我們的子孫后代會給他們更多的公民和自由,我們的子女后代必將獲得更多的尊嚴(yán),更多的愛護(hù)和尊敬。而且相信子孫后代只有他們正直,他們愛國,辛勤勞動才會使我們的美國變得更為強(qiáng)大。(國愛民、民愛國)
我今天晚上充滿了希望,因為我看到我們這些美國勞動人民的精神,還看到了那些商業(yè)人士你們所做的工作,提供了很多工作機(jī)會,而且我還看到那些失業(yè)的人民得到了幫助,我看到戰(zhàn)士們,他們再次征兵,而且我還看到戰(zhàn)士們他們?nèi)匀皇匦l(wèi)著我們的國家,因為他們也知道我們在支持著他們。我還看到新澤西紐約每個政黨的領(lǐng)導(dǎo)人,都開始拋開他們的旗艦,來探討怎么從桑迪中重建我們的家園。我們還看到俄亥俄州一個父親說他有一個八歲的女
兒,她的肺病使他的家庭一貧如洗,他們之前并沒有得到醫(yī)療保障的保護(hù),但是幾個月之前他開始得到了醫(yī)療保險,這對他們來講是非常好的消息。(民意的反映)
我和這位父親,還有他的女兒都見面了,他對于群眾說,他對大家說,當(dāng)他說的時候,在場所有的父母都落淚了,因為我們知道,他的女兒也可能是我們的女兒,我們都希望自己的孩子未來充滿光芒,這是每個父母的希望,這是我身為總統(tǒng)引以為豪的。今晚盡管我們經(jīng)歷了這么多的困難,盡管我們經(jīng)歷了這么多的挫折,我對于未來卻格外充滿希望,我對于未來格外充滿希望,對于美國格外充滿希望,我希望大家延續(xù)這種希望,我這里講的并不是盲目的樂觀,指的是我們對未來的挑戰(zhàn),忽視未來的挑戰(zhàn),我也不是說的天真或者理想化的樂觀的情緒,我真正的希望,不管我們遇到多少的挫折,多少的困難,只有我們內(nèi)心堅定的希望,才是我們保持不斷努力、不斷斗爭,不斷勇往直前的力量來源。(為未來努力、奮斗)
我相信我們我們能在取得成就的基礎(chǔ)上取得新的機(jī)會,為美國的中產(chǎn)階級提供新的希望,我相信我們能夠繼續(xù)延續(xù)我們的建國者的承諾,不管你來自哪里,不管你的膚色是什么,不管你是黑人、白人,亞裔人,任何種族,不管你是同性戀還是非同性戀,不管你是貧困的還是富裕的,你可以在美國做你想做的一切,我們可以共同迎來這樣的未來,因為我們對未來是充滿了希望,我們有雄心壯志,我們贏得的不僅僅是這一個選舉,而且是一個未來,是美國的未來,我們會一起贏得這場戰(zhàn)役。而且上帝會引導(dǎo)我們走向這條道路,并且我們相信,我們會成為世界上最偉大的國家,謝謝你們,上帝保佑美國。裰髋c自由創(chuàng)就未來)
(對選民的尊重與感謝,競爭者與支持者的評價,競選團(tuán)隊與支持者的感謝,認(rèn)識、理解和尊重民愿,認(rèn)識國民的評價,總統(tǒng)理念,國愛民、民愛國,民意的反映,為未來努力、奮斗,民主與自由創(chuàng)就未來)
第二篇:奧巴馬連任演講詞中文版以下為奧巴馬演講全文:
謝謝,非常感謝。
200多年前,美國第一個殖民地掌握了自己的命運(yùn),開始了這個國家的前進(jìn)之旅。
美國的前進(jìn)都是因為你們。因為你們不斷重申那種幫助我們在過去戰(zhàn)勝了戰(zhàn)事及經(jīng)濟(jì)頹勢的精神。這種精神將我們的國家拖出絕望的深淵,將其推向希望的彼岸。我們始終相信:每一個人都可以追求自己的夢想;美國是一個大家庭;團(tuán)結(jié)起來我們就能勝利,分裂只能導(dǎo)致我們失敗。
今夜,在這場選舉中,你們提醒我們:盡管我們的道路漫長而艱巨,但是我們已經(jīng)重塑信心,予以反擊。我們在內(nèi)心中深深的知道最棒的美國將要來臨。
我想感謝每一位參與選舉的美國民眾。不管你是從第一天就投票了,還是一直等待了很長的時間才投的票(當(dāng)然了,我們要解決這個排隊投票的問題);不管你是自己去投票點(diǎn)投的票,還是打電話投的票;不管你是投了給我,還是投給羅姆尼;你的聲音都被大家聽到了,并且你對我們國家做出了某些改變。
剛剛我跟羅姆尼通了電話,我祝賀他和保羅在這個艱苦卓絕的戰(zhàn)役中所取得的勝利。我們這場戰(zhàn)役十分激烈,但是這正是因為我們深愛著這個國家,并且我們十分在意它的未來。羅姆尼的整個家庭,孫子輩,孩子輩,都通過公共服務(wù)在支持著美國。我們應(yīng)該在今晚對這種精神表示尊敬和贊揚(yáng)。未來這幾周我也希望和羅姆尼一起來討論怎樣使我們的國家不斷前進(jìn)。
我要感謝我過去四年的朋友和搭檔——美國的快樂戰(zhàn)士、美國歷史上最好的副總統(tǒng):喬-拜登。
當(dāng)然,如果沒有20年前跟我結(jié)婚的妻子,今天我就不會站在這里。我要跟大家說,米歇爾,我比以前更加愛你,我更加自豪,因為我看到全國人民也十分熱愛你這位第一夫人,我感到十分自豪。
薩沙,瑪利亞,在我們大家的眼里,你們一天天在成長,如今已經(jīng)出落成了像你們媽媽一樣堅強(qiáng)、美麗、有才華的年輕人,我也為你們感到驕傲。
但是目前我覺得給你們養(yǎng)一條寵物狗就夠了。我還要感謝我的競選團(tuán)隊和志愿者,你們是歷史上最棒的。你們當(dāng)中有的人是新來的,有的人從一開始就一直伴我左右。你們都是我的家人。不管你們做了什么,不管你們來自哪里,你們一
定會記得今天晚上我們所創(chuàng)的歷史。你們會一直記得有一個總統(tǒng),他一直心懷感激。謝謝你們一路以來對我的相信,不管我們路上遇到的是山巒還是低谷,是你們讓我堅持了下來。你們所做的一切我都心懷感激,并將永遠(yuǎn)鳴謝。
我知道政治競選有時候看起來可能很瑣碎,甚至愚蠢。不少批評家借此攻擊政治不過是利益集團(tuán)沖突或是用來自我炫耀。但要是你們真有機(jī)會,去和參加競選集會的人們聊一聊,去和體育場排隊投票的選民聊一聊,或是親眼看一看那些遠(yuǎn)離家人徹夜工作的志愿者們,你們的印象定會有所改觀。
一個大學(xué)生競選活動組織者,話語滿是堅韌決心,他付出艱辛努力讀完大學(xué),而現(xiàn)在希望每一個孩子都能享有和他一樣的機(jī)會。一名志愿者,言辭中藏不住驕傲,她挨家挨戶助選拉票只因哥哥終于找到工作,附近的汽車廠增加了班次給了他機(jī)會。
一名軍嫂談話中洋溢著愛國之情,她為助選打電話直到深夜,只是為了確保那些曾經(jīng)為國家拋頭顱撒灑血的軍人回家之后,無需再為一份工作,一個住處,再次走上“戰(zhàn)場”。
這才是我們行動的理由。這才是政治的真諦。這才是大選如此重要的原因。選舉絕不渺小,它至關(guān)重要,舉足輕重。在一個擁有3億國民的國家,民主有時候會有些吵鬧、混亂和繁復(fù)。只因我們每個人都有自己的主張,都有深信的信仰。當(dāng)我們經(jīng)歷艱難時刻,當(dāng)我們要作為一個國家做出重大決定,自然會有爭議,會有情感的表達(dá)。這不會在一夜之間改變,也不應(yīng)改變。這些爭論正是我們自由的明證。我們絕不應(yīng)忘記,就在此時此刻,在遙遠(yuǎn)的國度無數(shù)人正為這“爭論”的權(quán)利舍身赴險,他們想要的正是像我們這樣投票的權(quán)利。
盡管我們有許多不同,但我們中的大多數(shù)對美國的未來卻有著共同的期望。 我們期望在這個國家,孩子們能上最好的學(xué)校,有最好的老師,我們期望這個國家能繼承她的光榮傳統(tǒng),在技術(shù)和創(chuàng)新領(lǐng)域培養(yǎng)世界范圍的領(lǐng)導(dǎo)者。而這些將伴隨著好工作,新生意。
我們絕不希望孩子們未來生活在一個受困于債務(wù)、不平等以及氣候變暖的美國。
我們希望傳承的是一個安全而備受尊重的美國。這個國家擁有世界上有史以來最強(qiáng)大的軍事力量,但同樣也有信心為這個戰(zhàn)亂時代帶來和平,許諾為每一個
人帶去自由和尊嚴(yán)。
我們相信美國應(yīng)該是一個慷慨、富有同情心而包容的國家,歡迎每一個心懷夢想的移民。不管是在我們的學(xué)校接受教育對我們的國旗宣誓效忠的移民兒女,還是夢想改變自己命運(yùn)的街頭男孩,亦或是希望成為醫(yī)生、科學(xué)家、企業(yè)家、外交官或者美國總統(tǒng)的木匠家孩子。
這才是我們想要的未來。這才是我們共同的愿景。這才是我們前進(jìn)的方向。 然而關(guān)于如何完成這段旅程我們時常產(chǎn)生分歧,甚至?xí)ち覜_突。正如兩百年來的歷史,這一過程并非一蹴而就,更不是一帆風(fēng)順。懷有共同的希望和夢想并不能解決全部問題和僵局,也不能代替國家前進(jìn)所需要的艱苦工作——建立共識,作出妥協(xié)。
但是這些共識是我們的起點(diǎn)。經(jīng)濟(jì)正在逐漸恢復(fù),十年戰(zhàn)爭也正要告一段落,漫長的競選也將走到終點(diǎn)。不管你是否曾投票與我,我都愿意聆聽你們的聲音。我從你們身上受益良多,是你們讓我成為更好的總統(tǒng)。正是因為你們奮斗和故事,我才能滿懷對未來工作的堅定決心和振奮之情,重回白宮。今晚不同與往常,你們并不是為政治而投票,你們是在為改革與實(shí)際行動而投票。你們的選票意味著給予機(jī)會讓政府為你們的工作崗位而服務(wù),而非為政府自身服務(wù)。而在未來的日子里,我期待著與兩黨領(lǐng)袖共同應(yīng)對挑戰(zhàn),解決難題——努力減少赤字,改革稅收制度,完善移民政策,減輕對石油進(jìn)口的依賴??還有許多難題在我們面前。但你們的職責(zé)也還未完成。在美國民主制度之下,身為一個公民的職責(zé)并不單純意味著為選舉而投票。而對此,公民職責(zé)并不在于“美國能為我做什么”,而是在于“我能為美國做什么”,在于如何齊心協(xié)力戰(zhàn)勝困難和挫折,服務(wù)自我。這也正是美國的思想根基。
美國是全球擁有最多財富的國家,但這并不是美國人民富有的真正原因。我們擁有最強(qiáng)大的軍隊,但這并不是我們強(qiáng)壯的真正原因。我們擁有最優(yōu)秀的高等教育和文化成果,但這并不是吸引世界各國人民涌向美國的真正原因。美國之所以與眾不同,是因為能夠包容多元化的紐帶將我們聯(lián)系在一起,是因為我們相信彼此擁有共同的命運(yùn),是因為我們相信,只有為他人付出,互相幫助才能實(shí)現(xiàn)國家的進(jìn)步,才能為后代創(chuàng)造更美好的未來。前人曾為自由奮斗甚至是獻(xiàn)出生命,而只有責(zé)任與權(quán)利的結(jié)合,只有愛、寬容、責(zé)任感及愛國之情能使我們更好地實(shí)
現(xiàn)、維護(hù)這份來之不易的自由。這才是美國的偉大之處。
在今晚,我的內(nèi)心充滿希望,因為我見證了美國的這一種精神。我看到商人們寧可給自己減薪也絕不解雇員工,我看到工人們寧可減短工時也絕不讓同事下崗。還有那些在戰(zhàn)事中接受截肢后仍然堅持延長服役的士兵們,還有那些因擁有同伴的支持而義無反顧沖向黑暗與危險的海豹突擊隊?wèi)?zhàn)士們,還有那些放下成見與分歧為桑迪颶風(fēng)救災(zāi)重建而忙碌在東海岸的領(lǐng)袖們——我在他們身上看到了美國的精神。
不僅如此,我還記得俄亥俄州一位為了給8歲女兒治療白血病而傾盡所有的父親,全賴醫(yī)療改革使得他能夠獲得醫(yī)療保險的援助。我曾經(jīng)與這位父親交談,還有幸去看望了這位8歲的小女孩。當(dāng)這位父親向人們敘述著與病魔斗爭的故事,已為人父母的在場觀眾都濕了眼眶——因為我們都知道,他的女兒也可能是我們自己的女兒。而我確信,每位父母都真心祝福著這個小女孩能夠擁有明媚的未來,美國因此而自豪。而作為美國總統(tǒng),我為這個國家自豪。
盡管我們歷盡艱辛,盡管我們的政府并不完美,但此時此刻,對于未來,對于美國,我的內(nèi)心卻從未如此充滿希冀——而在此我請求你們堅守住這份希冀。這一份希冀并不是盲目樂觀,并不是無視艱難,并不是逃避責(zé)任。我也并不想鼓吹過度的理想主義,并不是鼓勵無動于衷或是一味逃避。我一向堅信,只有守住這份希望,美國才能有勇氣向前邁進(jìn),全力奮斗。
我堅信,美國能夠繼續(xù)鞏固自我,爭取更多的工作崗位和機(jī)遇,讓中產(chǎn)階級的生活狀況得到改善。我堅信,我們能夠延續(xù)偉大的前人們的承諾——無論你是誰,無論你來自哪里,無論你擁有什么膚色,只要努力奮斗便能夠?qū)崿F(xiàn)自我,無論你是黑人或是白人、西班牙裔、亞裔或是印第安人,無論年少或年長,無論貧窮或富有,無論健全或殘疾,無論是同性戀或是非同性戀——只要你愿意去嘗試,你就能夠?qū)崿F(xiàn)自我。
我堅信,美國人民仍然把握著自己的未來,即使政見分歧嚴(yán)重,我們?nèi)匀粨碛泄餐男脑,我們并沒有在冷嘲熱諷中失去希望。美國并不只是個人雄心壯志的簡單總和,美國并不只是民主黨和共和黨兩個陣營的簡單總和。我們現(xiàn)在是,并將在未來永遠(yuǎn)都是美利堅合眾國。
而在此,在你們的辛勤付出之下,我們將繼續(xù)前行并告訴世界為何美利堅合
眾國是最偉大的國家。感謝你們!
第三篇:201*年奧巴馬連任就職演講(上)the president: vice president biden, mr. chief justice,
members of the united states congress, distinguished guests, and fellom.seogis.comay be self-evident, they’ve never been self-executing; that m.seogis.comade ourselves anem.seogis.com of central authority, nor have m.seogis.comore than ever, m.seogis.comic recovery has begun. (applause.) america’s possibilities are limitless, for m.seogis.come chance to succeed as anybody else, because she is an american; she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our om.seogis.comoment requires. that is m.seogis.comember the lessons of our past, m.seogis.comake us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great. (applause.)
拜登副總統(tǒng),最高法院首席大法官先生, 美國國會議員們,尊敬的客人們,同胞們:當(dāng)我們每次聚集在一起為總統(tǒng)舉行就職典禮時,我們都是在見證美國憲法的不朽力量。我們是在又一次立下美國民主的承諾。 我們再次提醒說,把這個國家凝聚在一起的不是我們的膚色,不是信仰的教條,也不是我們的姓
氏源于何處。使我們與眾不同——使我們成為美國人——的,是我們對一個在兩個多世紀(jì)以前發(fā)表的宣言中所表述的理念:
“我們認(rèn)為這些真理是不言而喻的:人人生而平等,他們都從他們的造物主那里被賦予了某些不可剝奪的權(quán)利,包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利!苯裉,我們?nèi)栽诶^續(xù)這個永恒的旅程,讓那些字句體現(xiàn)在我們這個時代的現(xiàn)實(shí)中。因為歷史告訴我們,雖然這些真理是不言而喻的,但它們卻不會自動實(shí)現(xiàn);雖然自由是上帝給我們的禮物,但自由只能靠他在世間的子民的奮斗才能獲得。1776年愛國先驅(qū)們所進(jìn)行的斗爭并不是以少數(shù)人的特權(quán)或烏合之眾的統(tǒng)治來替代專制君主。他們?yōu)槲覀兙喸斓氖且粋共和國,一個民有、民治、民享的政府,并將捍衛(wèi)這個建國理念的任務(wù)交給一代又一代的后人。
兩百多年的歷史證明,我們做到了。從皮鞭下和刺刀尖流出的鮮血中,我們發(fā)現(xiàn),建立在自由和平等原則之上的合眾國不能一半是蓄奴的,一半是自由的。我們浴火重生,我們發(fā)誓共同努力向前。
我們共同決定,現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)需要鐵路和公路,以加快旅行和商業(yè),也需要中小學(xué)和大學(xué)來培訓(xùn)我們的工人。
我們一起發(fā)現(xiàn),只有確保競爭和公平的法規(guī)健全,自由市場才能欣欣向榮。
我們一同決定,一個偉大國家必須關(guān)照弱者,并保護(hù)我們的人民免受生活中最嚴(yán)重的危險和不幸。在做這一切的時候,我們從來沒有放棄對政府集中權(quán)力的懷疑,我們也沒有屈就于那種相信只靠政府就可以解決所有社會弊病的幻想。我們一直保持著自己的秉性,推崇創(chuàng)造力和企業(yè)家精神,堅持辛勤工作和個人責(zé)任。但是我們也很明白,隨著時代的變化,我們也必須變化;我們出于對基本原則的忠誠,需要對新的挑戰(zhàn)做出新的回應(yīng);我們?yōu)楸Wo(hù)個人自由就最終需要集體作出努力。美國人民如果再單打獨(dú)斗去應(yīng)付當(dāng)今世界的挑戰(zhàn),等于讓美國軍隊以長槍和民兵組織去面對法西斯主義或共產(chǎn)主義的武裝。沒有任何一個個人有能力訓(xùn)練出我們后代的教育需要的所有數(shù)學(xué)和科學(xué)教師,或者建造出能把新的工作和商業(yè)機(jī)會帶給我們的道路、網(wǎng)絡(luò)、實(shí)驗室。現(xiàn)在比以往任何時候都需要我們共同努力,作為一個國家人民的整體,來做這些事情。
我們這一代美國人經(jīng)歷過危機(jī)的考驗,這些危機(jī)堅定了我們的決心,也證明了我們的耐力。長達(dá)10年的戰(zhàn)爭即將結(jié)束,經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇已經(jīng)開始,美國的潛力是無限的,因為我們擁有這個全球化的世界需要的所有特質(zhì):我們年輕有動力,多元而開放,我們有應(yīng)對危機(jī)的無限能力和創(chuàng)新發(fā)展的天賦。美國同胞們,我們?yōu)檫@個時刻而生,只要我們共同努力,我們就能牢牢抓住這個機(jī)會。我們美國人知道,我們的國家不可能在只有越來越少的人富有、越來越多的人捉襟見肘的情況下取得成功,我們相信美國的繁榮有賴于更多的人成為中產(chǎn)階級,我們知道美國的振興取決于每個人都能在工作中找到獨(dú)立與自信,也取決于人們誠實(shí)的勞動讓家庭脫離貧困。當(dāng)一個出身貧困的年輕女孩知道,她與任何人都享有同樣的成功機(jī)會,身為美國人,她不僅僅是在上帝眼中,而且在每一個人的眼中,她都享有自由與平等,這樣我們才算是遵守了立國的原則。我們明白,目前那些陳舊的政府計劃跟不上時代。我們必須駕馭新的思想和技術(shù)以重塑政府,更新稅法,改革學(xué)校,并讓公民能夠掌握新技能,以便更加努力工作,學(xué)習(xí)更多的知識,以達(dá)到更高的目標(biāo)。我們的方法雖然會改
變,但目的始終如一:建設(shè)一個獎勵每個人的努力和決心的國家。這是當(dāng)下所需要的。這是我們信念的真正意義所在。我們,美國人,仍然相信,每位公民都應(yīng)該得到基本的安全和尊嚴(yán)。我們必須作出降低我們的醫(yī)保費(fèi)用和赤字規(guī)模的艱難抉擇。但是,我們拒絕接受這種看法,亦即美國必須在照顧建設(shè)了國家的那代人和投資于開創(chuàng)國家未來的那代人之間作出選擇。我們記得過去的教訓(xùn):老人的暮年在貧困中度過,殘疾孩子的父母走投無路。我們不相信,在這個國家里自由只屬于幸運(yùn)者,幸福只屬于少數(shù)人。我們知道,無論我們平日如何負(fù)責(zé),我們當(dāng)中任何人,在任何時候,都有可能面臨失業(yè)、突然生病或者房子被風(fēng)暴卷走的情況。我們通過聯(lián)邦醫(yī)療保險、醫(yī)療補(bǔ)助計劃以及社會安全保障為彼此作出的承諾,不僅不會挫傷我們的積極性,反而使我們更加強(qiáng)壯。它們不會使我們成為一群不勞而獲的人,反而使我們敢于去冒險,這才使國家強(qiáng)大。
第四篇:奧巴馬連任就職演講(整理版)vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress,
distinguished guests, and fellom.seogis.comay be self-evident, they’ve never been self-executing; that m.seogis.comade ourselves anem.seogis.com of central authority, nor have m.seogis.comath and science teachers m.seogis.comicrecovery has begun. (applause.) america’s possibilities are limitless, for m.seogis.come chance to succeed as anybody else, because she is an american; she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our om.seogis.comoment requires. that is m.seogis.comember the lessons of our past, m.seogis.comake us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great. (applause.)
在這個國家,我們不相信自由只是幸運(yùn)者的特權(quán)或少數(shù)人的快樂。我們認(rèn)識到,無論自 己對生活多么負(fù)有責(zé)任感,任何人在某個時候都有可能面臨失業(yè)、暴病、或者房屋被颶風(fēng)摧毀等危險。我們通過醫(yī)保、醫(yī)補(bǔ)和社保相互間做出的承諾不僅不會損害我們的主動性,反而能使我們更強(qiáng)大。它們不會讓我們淪為國家一味的索取者,而是把我們從建設(shè)偉大國家包含的風(fēng)險中解脫出來。
m.seogis.comerica cannot resist this transition, m.seogis.comeaning to the creed our fathers once declared.
通往可持續(xù)能源的道路將是漫長的,有時充滿艱辛。但美國不會抵制這樣的轉(zhuǎn)變;我們必須領(lǐng)導(dǎo)它。我們不能把這些能夠增加新崗位和新產(chǎn)業(yè)的技術(shù)割讓給其他國家我們必須留住這些好處。那是我們保持經(jīng)濟(jì)活力和國家財富的方法我們的森林和水路,我們的農(nóng)田和雪峰;是我們保護(hù)上帝吩咐我們照顧的星球的方法。它詮釋了我們先輩們所宣揚(yáng)的信條。
m.seogis.comemory of those m.seogis.coment can more durably lift suspicion and fear. (applause.)
我們將通過武器和法律的力量捍衛(wèi)我們的人民、維護(hù)我們的價值觀。我們將用和平的手 段嘗試解決和其他國家的分歧不是因為我們面對危險的天真,而是因為協(xié)約能夠更持久地消除疑慮和恐懼。
america m.seogis.comost evident of truths
- that all of us are created equal
- is the star that guides us still; just as it guided our forebears through seneca falls, and selma, and stonem.seogis.complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the lam.seogis.complete until m.seogis.coments does not require us to agree on every contour of life. it does not mean m.seogis.comy fellom.seogis.come - not only m.seogis.comay he forever bless these united states of america.(applause.)
謝謝你們,上帝保佑你們,并希望他永遠(yuǎn)保佑美利堅。
第五篇:美國總統(tǒng)奧巴馬連任就職演講(201*)美國總統(tǒng)奧巴馬連任就職演講
201*.1.21
vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellom.seogis.comay be self-evident, they have never been self-executing; that m.seogis.comade ourselves anem.seogis.com of central authority, nor have m.seogis.comath and science teachers m.seogis.comerica’s possibilities are limitless, for m.seogis.come chance to succeed as anybody else, because she is an american, she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our om.seogis.comoment requires.that is m.seogis.com is reserved for the lucky, or happiness for the fem.seogis.comericans are not just to ourselves, but to all posterity.m.seogis.comust claim its promise. that is hom.seogis.comemory of those m.seogis.coment can more durably lift suspicion and fear.america m.seogis.complete until our m.seogis.complete until all our children, from the streets of detroit to the hills of appalachia to the quiet lanes of nem.seogis.comistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate.m.seogis.comy oath is not so different from the pledge m.seogis.common effort and common purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of freedom.讓我們每個人用莊嚴(yán)的責(zé)任和無與倫比的歡悅,來擁抱我們與生俱來的永恒權(quán)利。憑借共同的努力,憑借熱情和執(zhí)著,讓我們響應(yīng)歷史的召喚,承載一個珍愛自由之光的未知未來。
thank you, god bless you, and may he forever bless these united states of america.
感謝你們,上帝保佑你們,愿上帝永遠(yuǎn)佑護(hù)美利堅合眾國。
公文素材庫給您推薦其他范文:奧巴馬連任演講中英文對照
201*年奧巴馬連任就職演講(下)
英語報刊閱讀賞析--------奧巴馬難連任
奧巴馬就職演講稿
奧巴馬競選演講稿
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。