毛片在线视频观看,一级日韩免费大片,在线网站黄色,澳门在线高清一级毛片

薈聚奇文、博采眾長、見賢思齊
當前位置:公文素材庫 > 公文素材 > 范文素材 > 商務(wù)英語寫作的原則和注意的要點

商務(wù)英語寫作的原則和注意的要點

網(wǎng)站:公文素材庫 | 時間:2019-05-22 06:42:57 | 移動端:商務(wù)英語寫作的原則和注意的要點

商務(wù)英語寫作的原則和注意的要點

寫作商務(wù)信函并不要求您使用華麗優(yōu)美的詞句。您需要做的就是,用簡單樸實的語言,準確的表達自己的意思,讓對方可以非常清楚的了解您想說什么。一般地,商務(wù)信函有以下幾個方面的寫作原則:

1 禮貌體諒原則(consideration) 2 體諒原則(consideration)

3 完整原則(completeness)

在信函寫作中,信息完整很關(guān)鍵,所以商務(wù)信函中應(yīng)包括所有必需的信息。

4 清楚原則(clarity)

5 具體原則(concreteness)

6 正確原則(correctness)

做到這幾個原則應(yīng)該主意一下幾點:

一、謹慎選用極易混淆的詞語

英譯商務(wù)合同時,常常由于選同不當而尋致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語的區(qū)別是極為重要的,是提高英譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一,現(xiàn)把常用且易混淆的七對詞語,用典型實例論述如下。

1、shipping advice 與 shipping instructions

shipping advice 是“裝運通知”,是由出口商(賣主)發(fā)給進口商(買主)的。然而 shipping instructions 則是“裝運須知”,是進口商(買主)發(fā)給出口商(賣主)的。另外要注意區(qū)分 vendor(賣主)與 vendee(買主),consignor(發(fā)貨人)與 consignee(收貨人)。上述這三對詞語在英譯時、極易發(fā)生筆誤。

2、abide by 與 comply m.seogis.comber 15.

3、限定金額

為避免金額數(shù)量的差漏、偽造或涂改,英譯時常用以下措施嚴格把關(guān)。

英譯金額須在小寫之后,在括號內(nèi)用大寫文字重復(fù)該金額,即使原文合同中沒有大寫,英譯時也有必要加上大寫。在大寫文字前加上“SAY”,意為“大寫”;在最后加上“ONLY”.意思為“整”。必須注意:小寫與大寫的金額數(shù)量要一致。

例:聘方須每月付給受聘方美元500元整。

Party A shall pay Party B a monthly salary of US$500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).

來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。


商務(wù)英語寫作的原則和注意的要點》由互聯(lián)網(wǎng)用戶整理提供,轉(zhuǎn)載分享請保留原作者信息,謝謝!
鏈接地址:http://m.seogis.com/gongwen/364474.html
相關(guān)文章