《長(zhǎng)干行》
作者:李白
妾發(fā)初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長(zhǎng)干里,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,愿同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺(tái)。
十六君遠(yuǎn)行,瞿塘滟預(yù)堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風(fēng)早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預(yù)將書報(bào)家。
相迎不道遠(yuǎn),直至長(zhǎng)風(fēng)沙。
注釋:
1、床:這里指坐具。
2、抱柱信:《莊子·盜跖》“尾生與女子期于梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。”
3、不道遠(yuǎn):不會(huì)嫌遠(yuǎn)。
4、長(zhǎng)風(fēng)沙:地名,在今安徽安慶市東的長(zhǎng)江邊上。地極湍險(xiǎn)。
譯文:
記得我劉海初蓋前額的時(shí)候,
常常折一枝花朵在門前嬉戲。
郎君總是跨著竹竿當(dāng)馬騎來,
手持青梅繞著交椅爭(zhēng)奪緊追。
長(zhǎng)期來我倆一起住在長(zhǎng)干里,
咱倆天真無邪相互從不猜疑。
十四歲那年作了你結(jié)發(fā)妻子,
成婚時(shí)羞得我不敢把臉抬起。
自己低頭面向昏暗的墻角落,
任你千呼萬喚我也不把頭回。
十五歲才高興地笑開了雙眉,
誓與你白頭偕老到化為塵灰。
你常存尾生抱柱般堅(jiān)守信約,
我就怎么也不會(huì)登上望夫臺(tái)。
十六歲那年你離我出外遠(yuǎn)去,
要經(jīng)過瞿塘峽可怕的滟堆。
五月水漲滟難辨擔(dān)心觸礁,
猿猴在兩岸山頭嘶鳴更悲凄。
門前那些你緩步離去的足印,
日子久了一個(gè)個(gè)都長(zhǎng)滿青苔。
苔蘚長(zhǎng)得太厚怎么也掃不了,
秋風(fēng)早到落葉紛紛把它覆蓋。
八月秋高粉黃蝴蝶多么輕狂,
雙雙飛過西園在草叢中戲愛。
此情此景怎不叫我傷心痛絕,
終日憂愁太甚紅顏?zhàn)匀辉缢ァ?br /> 遲早有一天你若離開了三巴,
應(yīng)該寫封信報(bào)告我寄到家來。
為了迎接你我不說路途遙遠(yuǎn),
哪怕趕到長(zhǎng)風(fēng)沙要走七百里!
賞析:
這是一首寫商婦的愛情和離別的詩(shī)。詩(shī)以商婦的自白,用纏綿婉轉(zhuǎn)的筆調(diào),抒寫了她對(duì)遠(yuǎn)出經(jīng)商丈夫的真摯的愛和深深的思念。
詩(shī)的開頭六句是回憶與丈夫孩提時(shí)“青梅竹馬,兩小無猜”的情景,為讀者塑了一對(duì)少年兒童天真無邪,活潑可愛的形象。“十四為君婦”四句,是細(xì)膩地刻劃初婚的羞澀,重現(xiàn)了新婚的甜蜜醉人。“十五始展眉”四句,寫婚后的熱戀和恩愛,山盟海誓,如膠似漆。“十六君遠(yuǎn)行”四句,寫遙思丈夫遠(yuǎn)行經(jīng)商,并為之擔(dān)心受怕,纏綿悱惻,深沉無限。“門前遲行跡”八句,寫觸景生情,憂思不斷,顏容憔悴。最后四句,寫寄語(yǔ)親人,望其早歸。把思念之情更推進(jìn)一步。
全詩(shī)形象完整明麗,活潑動(dòng)人。感情細(xì)膩,纏綿婉轉(zhuǎn);語(yǔ)言坦白,音節(jié)和諧;格調(diào)清新雋永,是詩(shī)歌藝術(shù)上品。“青梅竹馬”“兩小無猜”,已成描摹幼男幼女天真無邪情誼的佳語(yǔ)。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。