如夢(mèng)令的詩(shī)意
一、《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》
作者:李清照
原文:
昨夜雨疏風(fēng)驟,濃睡不消殘酒。
試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。
知否,知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。
注釋:
1、疏:指稀疏。
2、卷簾人:有學(xué)者認(rèn)為此指侍女。
3、綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。
4、濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡殘酒:尚未消散的醉意。
5、雨疏風(fēng)驟:雨點(diǎn)稀疏,晚風(fēng)急猛。
詩(shī)意:
昨天夜里雨點(diǎn)雖然稀疏,
但是風(fēng)卻勁吹不停,我酣睡一夜,
然而醒來(lái)之后依然覺(jué)得還有一點(diǎn)酒意沒(méi)有消盡。
于是就問(wèn)正在卷簾的侍女,
外面的情況如何,
她只對(duì)我說(shuō):“海棠花依舊如故”。
知道嗎?知道嗎?
應(yīng)是綠葉繁茂,紅花凋零。
二、《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》
作者:李清照
原文:
常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。
注釋:
1、如夢(mèng)令:詞牌名。
2、如夢(mèng)令·常記溪亭日暮:選自《漱玉詞》。
3、常記:長(zhǎng)久記憶。
4、溪亭:一說(shuō)此系濟(jì)南七十二名泉之一,位于大明湖畔;二說(shuō)泛指溪邊亭閣;三說(shuō)確指一處叫做“溪亭”的地名(因蘇轍在濟(jì)南時(shí)寫有《題徐正權(quán)秀才城西溪亭》詩(shī));四說(shuō)系詞人原籍章丘明水附近的一處游憩之所,其方位當(dāng)在歷史名山華不注之陽(yáng)。
5、藕花:荷花
6、爭(zhēng)渡:奮力劃船渡過(guò)。
7、鷗鷺:泛指水鳥。
詩(shī)意:
依舊記得經(jīng)常出游溪亭,
一玩就到傍晚,
但是喝醉而忘記回去的路。
乘舟返回時(shí),迷路進(jìn)入藕花池的深處。
怎樣才能劃出去,拼命地劃著找路,
卻驚起了一灘的鷗鷺。
三、《如夢(mèng)令·春景》
作者:秦觀
原文:
鶯嘴啄花紅溜,燕尾點(diǎn)波綠皺。
指冷玉笙寒,吹徹小梅春透。
依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。
注釋:
1、玉笙:珍貴的管樂(lè)器。
2、《小梅》:樂(lè)曲名。唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。