一、能嚴格遵守國家法律、法規(guī),遵守社團章程
**翻譯協(xié)會從1996年初成立至今,十多年來一直能認真貫徹執(zhí)行民政部門等國家政府部門的有關政策、法規(guī),遵守《中國翻譯協(xié)會章程》、《中國翻譯協(xié)會會員管理暫行辦法》等有關規(guī)定,每年按時年檢合格,沒有任何不良行為記錄,社會信譽良好。在**市社會科學界開展評優(yōu)活動以來,在2005-2006年度、2007年度連續(xù)兩次被評為**市社會科學界“先進學會”(08年因地震未開展評比)。
二、能認真、積極履行職責,努力開展工作,在翻譯、學術活動和為社會服務等方面取得了優(yōu)異的成績
(一)組織建設方面:
1、堅持了民主辦會原則,堅持了理事會、常務理事會會議制度。每年按協(xié)會計劃,要召開4至6次理事會(或常務理事會),總結、研究協(xié)會工作。凡涉及協(xié)會的重大事件和工作,都堅持理事會或常務理事會集體研究決定。物資總公司開展創(chuàng)先爭優(yōu)活動情況匯報
2、下設機構不斷發(fā)展和完善,協(xié)會現(xiàn)下設有:
九個部門:秘書處、翻譯部、培訓部(西南民大)、編譯出版部、高校培訓部(**大學)、英萊特教育部(**信息工程學院)、國際交流與合作部、學術交流部、**翻譯協(xié)會駐(高新區(qū))**全球多語信息轉換中心工作部。
六個專業(yè)委員會:外語教學與培訓專業(yè)委員會(川外**學院)、科技翻譯專業(yè)委員會、青少年英語專業(yè)委員會、翻譯服務專業(yè)委員會、語言教育與培訓專業(yè)委員會、音圖英語教育專業(yè)委員會。
一所學校:**外語翻譯培訓中心(經(jīng)**市教育局批準的法人學校)。
三個雜志編輯部:《中國西部科技》編輯部、《西部翻譯》編輯部、《涂裝與電鍍》編輯部。(轉載請注明來自:公文素材庫 http://m.seogis.com/ )
3、至2009年,協(xié)會共有單位會員6家,團體會員11家,個人會員386人。
4、經(jīng)過十多年的發(fā)展,**譯協(xié)已具有了較雄厚的翻譯研究實力,會員涉及英語、日語、德語、法語、俄語、阿拉伯語、荷蘭語、捷克語、朝鮮語、泰語等語種,學科專業(yè)涵蓋自然科學和社會科學的各個領域。
5、**譯協(xié)2005-2007年間因成績突出,連續(xù)兩次被**市社科聯(lián)評為**市社科界“先進學會”(2008年因地震未開展評比)。在2009年10月中國翻譯協(xié)會第六次全國代表大會上,協(xié)會秘書長孫光成同志被評為全國十優(yōu)社團工作者,受到表彰。
(二)學術活動方面:
1、2005年以來,**翻譯協(xié)會根據(jù)學術性、服務性的組織性質,結合**地區(qū)外語翻譯、教育培訓等的發(fā)展狀況和市場需求,先后舉辦了“翻譯理論與翻譯技巧學術研討會”、“科技翻譯學術研討會”、“醫(yī)衛(wèi)文獻翻譯研討會”、“外版圖書編譯出版工作研討會”、“青少年英語教育培訓經(jīng)驗交流會”、“全國翻譯專業(yè)資格水平考試信息交流座談會”、“科技英語競賽”等較大的學術活動共13次。通過這些學術活動的開展,總結了經(jīng)驗、交流了信息,對促進協(xié)會的工作起到了很好的作用。
2、創(chuàng)建“**翻譯協(xié)會電子會刊”。隨著對外宣傳的不斷開展,為讓更多的人了解**翻譯協(xié)會和翻譯行業(yè),為讓協(xié)會和翻譯行業(yè)的資訊能更快的傳輸?shù)綇V大的會員及外語愛好者手中,在09年下半年協(xié)會策劃創(chuàng)建了協(xié)會電子會刊(月刊),以電子版形式通過郵件發(fā)送到會員、外語愛好者及翻譯工作者手中。通過試刊,反饋良好,咨詢參與協(xié)會工作的志愿者人數(shù)眾多。
3、在高校開展外語翻譯知識普及宣講會。為了讓更多的相關專業(yè)的學生了解翻譯行業(yè)和提高學習外語、翻譯的熱情,協(xié)會自2009年起,先后在**大學、**外國語學院**學院、**大學、**中醫(yī)藥大學、**師范大學、西南財經(jīng)大學、電子科大等10余所高校進行了巡回宣講,主要內容為:翻譯行業(yè)現(xiàn)狀及前景分析、外語翻譯知識及技巧、會員及志愿者招募、西部外語愛好者俱樂部推廣和協(xié)會可為廣大外語愛好者提供的支持及服務項目等,巡回宣講會得到了各高校領導及學生的良好反應,校方希望我們在以后的工作中多組織此類活動,參與學校教學及引導學生的職業(yè)規(guī)劃。
4、201*年4月至6月,受中國翻譯協(xié)會的授權,由**翻譯協(xié)會牽頭聯(lián)合**語言橋翻譯公司、**大學外語學院、西南交通大學外語學院共同組織、承辦了由中國翻譯協(xié)會和高等教育出版社主辦的“201*年首屆全國口譯大賽川、云、貴、藏賽區(qū)初/復賽”,賽事已于6月26日在**順利舉行,來自**、**、**、**四省區(qū)的47名選手參加了比賽,取得圓滿成功。
(三)社會公益活動:
1、多年來面向社會開展了周末“外語角”活動,為外語愛好者提供了學習、交流、提高外語水平的平臺。
2、聯(lián)合電子科技大學、**大學華西醫(yī)學院等高校組織開展了“高校大學生科技英語翻譯競賽”等活動,激發(fā)了大學生學習外語的熱情。
3、2008-2009年面向社會的外語翻譯愛好者舉辦“外語翻譯技巧講座”5次,每次按專題組織翻譯專家講學習外語、從事翻譯的方法、技巧及經(jīng)驗,受到廣大外語翻譯工作者的好評。
4、每年都組織會員積極參加**省及**市社科聯(lián)、科協(xié)組織的科普宣傳活動,向市民發(fā)放外語宣傳、學習資料,受到好評。
5、2008年5.12****大地震發(fā)生后,及時動員全體會員以實際行動關心、參與抗震救災,組織會員參加志愿者隊伍,在協(xié)會出版的雜志上及時刊登有關抗震救災的信息。
在外語培訓工作中,對受災的學員實行了減免培訓費,免費發(fā)放教材和學習資料,受到災區(qū)學員的好評。
6、成立“中國西部外語愛好者俱樂部”。為了普及外語知識、提高廣大外語愛好者水平、促進翻譯行業(yè)的發(fā)展,在協(xié)會的支持下,由協(xié)會科技翻譯專委會負責組建了“中國西部外語愛好者俱樂部”,在俱樂部中分別建立了“學習小組”、“宣傳小組”和“實踐小組”,負責組織各類學習交流活動;與各外語網(wǎng)站及媒體聯(lián)合建立翻譯論壇,方便外語愛好者們學習與分享;提供外語類職業(yè)引導及就業(yè)信息以及接洽及安排翻譯實踐。另外,俱樂部還定期舉辦免費的《翻譯能力提升課堂》,吸收各外語院校學生和廣大外語學習、愛好者參加。目前,已在電子科大、**師范大學、**石油大學、**大學、**大學等多家高等教育機構已經(jīng)建立了俱樂部的各類志愿者小組。
(四)教育培訓工作:
為了適應建設**國際大都會和社會經(jīng)濟發(fā)展的需要,**翻譯協(xié)會在全市范圍內大力開展了外語教育培訓工作,取得了可喜的成績。
1、“全國翻譯專業(yè)資格水平考試”培訓(國家人事部統(tǒng)管)工作取得好成績。
自2003年**翻譯協(xié)會成為**第一個由中國國家外文局翻譯資格考試中心和中國翻譯協(xié)會批準的 “全國翻譯專業(yè)資格水平考試指定培訓機構”起,至2009年底,共計培訓學員853人次,其中305人通過全國統(tǒng)考獲得二、三級“全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書”,通過率為36%,在全國的參考人員中保持了較高的合格率(根據(jù)調查由于考試難度大,一般合格率多在20%左右)。
2、2007-2008年,協(xié)會在市區(qū)各片區(qū)、各高等院校內開設了英語、日語及韓語、法語、德語、西班牙語、泰語等小語種培訓班,參加培訓學員1576人,共有1541人獲得結業(yè)證書,合格率達97.78%。
2009年,在07、08年培訓工作取得的成績基礎上,協(xié)會將小語種培訓進一步擴大,培訓形式以最初大班制,逐步發(fā)展到VIP小班制、一對一個性輔導,取得了更好的效果,培訓人數(shù)也是逐步增加。同時還擴大了培訓班的范圍,如新開展大學生四六級培訓,招生范圍也由**向周邊城市發(fā)展,培訓招生校區(qū)擴大到23個,累計招生學員達3600多人。目前市場范圍主要集中在**市區(qū)、**周邊五個大學城,分別是**大學城、**大學城、犀浦大學城、**航空港大學城、**大學城。周邊二級城市發(fā)展到**、**、**、**等地。
3、青少年英語培訓取得好成績。從2006年起,在前幾年取得的成績基礎上,協(xié)會根據(jù)青少年學員的要求,組織專家和教師組成了“**市青少年英語等級考評委員會”,編寫了考評教材和大綱,制訂了嚴格的考評規(guī)則和方法?荚嚪譃橐、二、三、四級,考試合格發(fā)給證書。到2009年底已組織考評了4次,參加考評學員3737人,考評達標者3596人,合格率為96%。為了體現(xiàn)考評的公正、規(guī)范性,每次考評后,協(xié)會及時將參考學員的成績公布在協(xié)會網(wǎng)站上,學員和家長都可以查詢。這項工作得到了廣大青少年和家長的熱情支持,收到很好的效果。
4、協(xié)會的語言教育與培訓專委會,在素質教育方面有創(chuàng)新。2009年招生超過200多人,取得了良好的經(jīng)濟效益。90%以上的同學經(jīng)過“素智英語”教育培訓后對英語這一門功課都形成了良性的學習興趣和學習習慣,其英語成績或語言素質在其就讀學校班級內都能居于前十名。如參加培訓班的**七中學生王光寧同學獲得了2009年“全國中學生英語能力大賽”**地區(qū)最高獎。201*年培訓班又有3名學員進入“全國中小學生英語能力大賽”全國決賽,學員**市花牌坊小學劉思宇同學獲得**省賽區(qū)一等獎。
專委會還組織教師進一步完善自編的《素智英語》一至四級教材并定型,并著手編寫第五級詞匯;編著完成了《素智英語》短語一級教材及部分二級教材。
(五)翻譯服務:
1、為省、市政府有關部門和各企事業(yè)單位提供了口筆譯服務。根據(jù)不完全統(tǒng)計,2005-2009年期間共提供較大型的口譯服務126次,筆譯服務累計翻譯各種文獻資料3860余萬字。
2、加強與**地區(qū)翻譯企業(yè)的聯(lián)系和勾通工作,在互相支持、資源共享等方面取得了進一步發(fā)展。
根據(jù)中國翻譯協(xié)會的指導精神,協(xié)會成立了專門的“翻譯服務專業(yè)委員會”,負責協(xié)調協(xié)會、翻譯企業(yè)之間的關系,對**地區(qū)翻譯行業(yè)的發(fā)展起到了一定的促進作用。
3、根據(jù)有關部門、企事業(yè)單位的需要提供服務。如為**省招商局、**省新聞出版局等政府部門的干部、職工舉辦了英語培訓班,為**山飯店等涉外賓館舉辦了英語培訓班和西班牙語培訓班,等等,都取得了很好的社會效益和一定的經(jīng)濟效益。
(六)圖書、期刊編輯出版:
1、協(xié)會與中國科學院**有機化學研究所共同主辦了中國科學院主管的國家級期刊《中國西部科技》(現(xiàn)已發(fā)展為旬刊、大16開、96頁),協(xié)會全部承擔編輯、出版工作,每年出版36期,年出版字數(shù)達800余萬字。
2、2007年,協(xié)會根據(jù)外語行業(yè)發(fā)展和廣大外語翻譯工作者的需要,創(chuàng)辦了會刊《西部翻譯》(**省新聞出版局批準),現(xiàn)為季刊,成為廣大外語翻譯工作者、翻譯企業(yè)等開展學術研討、交流經(jīng)驗和信息的平臺,受到歡迎。
3、組織化工專業(yè)的譯協(xié)會員編輯出版了《涂裝與電鍍》雜志,已出版六年,雙月刊,在化工行業(yè)很受歡迎。
4、1995年協(xié)會就專門成立了編譯出版部和《科教**叢書》編輯委員會負責圖書文獻的編譯出版工作,制定編譯出版計劃,組織編譯者撰寫、翻譯作品,聯(lián)系出版單位。如2006年設計了編輯出版大型系列叢書《中國西部科技經(jīng)濟發(fā)展成果薈萃》(計劃編輯出版12卷,西部12省區(qū)市各1卷)。2007年已由**出版集團、**人民出版社出版了《中國西部科技經(jīng)濟發(fā)展成果薈萃.**卷》(大8開,全銅版紙彩印,精裝本),受到有關單位和領導好評。
至今已組織全協(xié)會會員編輯、翻譯出版各種圖書文獻50余部,例如:
《信息高速公路-通往人類新時代的必由之路》 (國家科委立項項目,**科技大學出版社)
《翻譯技巧》(**科技大學出版社)
《我的父親:貝利亞》(俄:世紀的反思:兒女話父輩叢書之一。群眾出版社)
《極端政治:前蘇聯(lián)首腦遇刺秘聞》(中央編譯出版社)
《面對死亡》(俄:原名《死亡百科全書》,**人民出版社)
《超越盆地》 (**科技大學出版社)
《中國工業(yè)文庫》 (**科學技術出版社)
《中國農(nóng)業(yè)文庫》 (**科學技術出版社)
《中國醫(yī)學文庫》 (**科學技術出版社)
《中國現(xiàn)代農(nóng)業(yè)文庫》 (中國書籍出版社)
《商品打入國際市場的戰(zhàn)略》 (**科技大學出版社)
《科教**與改革開放學術研討論文集》 (**科學技術出版社)
《現(xiàn)代農(nóng)業(yè)學術研討文集》 (**科學技術出版社)
《中國西部科技經(jīng)濟發(fā)展成果薈萃.**卷》(**出版集團、**人民出版社)
(七)主動積極參與當?shù)卣嘘P部門組織的活動:
1、能積極參與省、市社科聯(lián)、科協(xié)等部門組織的科普宣傳活動、學術研討會、調研會等活動。每年省、市社聯(lián)、科協(xié)組織的科普宣傳活動月(周),協(xié)會都組織專家、會員積極參與。
2、積極、主動參與**市政府有關部門關于“打造**多語處理中心、發(fā)展翻譯產(chǎn)業(yè)”的工作。
從2008年10月起,根據(jù)**市葛紅林市長關于“打造**多語處理中心、發(fā)展翻譯產(chǎn)業(yè)”的指示,協(xié)會組織專家對**翻譯市場、行業(yè)情況進行了調查,走訪有關翻譯企業(yè),為市政府、高新區(qū)、市經(jīng)委等有關部門編寫、提交了“建立**全球多語處理中心”、“**外語翻譯人才教育培訓中心”、 “關于搭建中國西部多語處理中心的實施方案”等報告,受到市政府有關部門的肯定和好評。
**全球多語信息轉換中心于2009年4月24日正式掛牌后,**翻譯協(xié)會根據(jù)高新區(qū)領導的意見,專門成立了“**翻譯協(xié)會駐**全球多語信息轉換中心工作部”,承擔協(xié)調有關翻譯企業(yè)、完成中心交辦的有關工作任務。
201*年2月至6月,協(xié)會積極配合“**市翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展十年規(guī)劃”課題組編寫《**市翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃(201*-2020年)》工作。此《規(guī)劃》已于201*年7月初由**市商務局牽頭,組織**市社科聯(lián)、**翻譯協(xié)會、西南財經(jīng)大學、**大學、**語言橋翻譯公司等單位的專家研討,受到肯定!笆鍟r期加快**產(chǎn)業(yè)發(fā)展,調整產(chǎn)業(yè)結構研究”課題組專家、國家發(fā)改委中國國際經(jīng)濟交流中心研究部主任劉建興對《規(guī)劃》給予了很好的肯定,評價寫道:“**市翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃有可能是全國第一個類似規(guī)劃,本身是一種探索、創(chuàng)新!
3、隨著改革開放和國際交流的不斷深入發(fā)展,**的會展活動發(fā)展非?,如以國家有關部委聯(lián)合舉辦的每年一屆的“西部博覽會”為代表的各類國際、國內的大型會議在**召開。為適應形勢發(fā)展,**省政府在2009年專門成立了“**省博事局”,**市政府也在201*年初成立了“**市博事局”。為了更好的為政府提供外語翻譯服務,協(xié)會及時組織專家、會員,組成了“會展服務專業(yè)組”,為省市政府及有關部門組織的國際會議提供翻譯服務。
例如:201*年4月19日到20日**翻譯協(xié)會會展工作專業(yè)組就承擔了第八屆中國國際軟件合作洽談會“201*LISA軟件全球化合作論壇”的同聲傳譯工作,以準確流利的翻譯受到了主辦方軟件全球化標準協(xié)會的好評。
201*年4月21日-22日,**翻譯協(xié)會會展工作專業(yè)組承擔了中國民航飛行模擬設備研討會同傳工作,受到民航總局領導好評。
201*年5月21日,又承擔了“第四屆APEC電子商務工商聯(lián)盟論壇”的同聲傳譯工作,等等。
三、組織領導機構健全,領導班子團結協(xié)作,工作中能與時俱進、有創(chuàng)新精神
1、堅持了集體領導、民主辦會原則,設立有健全的理事會和常務理事會,并制定了定期召開理事會和常務理事會的制度,重大問題均須經(jīng)理事會和常務理事會集體研究決定。
2、長期以來,協(xié)會領導班子團結協(xié)作,互相支持,確保了協(xié)會工作的不斷發(fā)展。
3、能根據(jù)形勢發(fā)展和社會的需求,適時作出協(xié)會的工作及發(fā)展規(guī)劃,推動協(xié)會不斷發(fā)展,有創(chuàng)新精神。
例1:在1997年協(xié)會根據(jù)黨和國家提出的“西部大開發(fā)戰(zhàn)略”,協(xié)會及時(全國第一個)提出了創(chuàng)辦《中國西部開發(fā)》雜志的方案,受到西部十省區(qū)市(當時是10個,后增加為12個)科協(xié)領導的肯定和稱贊。在此基礎上,在2001年得到中國科學院**分院領導支持,經(jīng)科學院、科技部、新聞出版署批準正式創(chuàng)辦了《中國西部科技》雜志,現(xiàn)已發(fā)展成為公開發(fā)行的國家級期刊(旬刊),為西部科技經(jīng)濟發(fā)展起到了很好的作用。
例2:2000年**市成為直轄市后,**外語學院劃到**,協(xié)會經(jīng)過社會調研,向**省教委提交了創(chuàng)辦“**翻譯培訓學院”的報告,受到有關領導的肯定。后因硬件條件一時難以完備,根據(jù)教委有關負責人的建議,經(jīng)**市教委批準,協(xié)會及時創(chuàng)辦了具有法人資格的“**外語翻譯培訓中心(學校)”,開展各語種培訓工作,為培養(yǎng)外語翻譯人才做出了一定的貢獻。
例3:2006年,為迎接和慶祝國家提出的“西部大開發(fā)”戰(zhàn)略十周年,協(xié)會及其所主辦的《中國西部科技》雜志策劃了編輯、出版大型系列文獻《中國西部科技經(jīng)濟發(fā)展成果薈萃》(計劃12卷)項目,得到中國科學院和國務院西部開發(fā)辦領導的支持,并由西開辦經(jīng)濟組向西部有關省區(qū)市西開辦發(fā)文,支持該項目的開展。中國科學院常務副院**春禮為該《薈萃》項目題詞:“**西部科技,促進西部發(fā)展”,中國科學院黨組成員兼中國科技大學黨委書記郭傳杰等領導為《叢書》題詞:“西部河山,熱土千里還廣;科技創(chuàng)新,雄文萬篇不多”。在上級領導及相關省區(qū)領導的關心支持下,經(jīng)過努力于2007年完成了《中國西部科技經(jīng)濟發(fā)展成果薈萃:**卷》的組織、編輯工作,由**人民出版社正式出版(大8開本、全彩色印刷),在2007年的西部博覽會期間發(fā)行,受到上級有關部門領導和**省領導的好評。(說明:該項目后因5.12**大地震影響而終止了。)
四、加強與政府有關部門、社團、高校、翻譯企業(yè)等單位的合作,共同開展各種活動
2009年,與**高新區(qū)全球多語中心組建了“**翻譯協(xié)會駐**多語中心工作部”,很好的配合了**高新區(qū)推進全球多語中心的建設工作。
201*年與**大學外語學院、**語言家翻譯社合作,在**大學外語學院開辦了“翻譯特色班”,已開第一班,在**大學外語學院學生中選擇了40名學生參加,協(xié)會派有翻譯實踐經(jīng)驗的專家會員參與授課,取得很好效果。開創(chuàng)了校、企、協(xié)會合作的新形式。
與電子科技大學聯(lián)合舉辦“科技英語競賽”活動,2007至2009年已連續(xù)舉辦3次,取得很好成績。
2009年暑假期間,與華西都市報合作舉辦了英語夏令營培訓班,受到好評。
與**農(nóng)業(yè)大學外語學院(****市)合作,開辦英語、日語、韓語等培訓班,取得好成效。
與****科普基地合作,舉辦“科普行”、科學小說寫作培訓班等活動。
2009年7月,與中國科學院科技期刊編輯研究會、中國西部科技雜社在**聯(lián)合舉辦了“全國科技期刊學術研討會”,來自全國各省區(qū)市的出版社、報刊社代表206人到會,研討會開得非常成功。等等。
通過與各部門、單位的合作,擴大了協(xié)會的業(yè)務范圍,提高了協(xié)會的社會影響力。
五、能認真履行《中國翻譯協(xié)會章程》規(guī)定的權利和義務,按時繳納會費,積極參加中國翻譯協(xié)會的活動
1、根據(jù)國家民政部門的有關規(guī)定和《中國翻譯協(xié)會章程》制訂了《**翻譯協(xié)會章程》,能嚴格按照章程規(guī)定開展各項工作。
2、能主動、積極地與中國譯協(xié)、**市社科聯(lián)及掛靠單位加強聯(lián)系,匯報工作,提出建議。
3、每年都能按時繳納會費。
4、能積極參加中國翻譯協(xié)會組織的活動,參加譯協(xié)組織的相關研討會,能按時完成譯協(xié)安排的有關工作任務。
5、每年都積極組織會員參加**省及**市社科聯(lián)、市科協(xié)及有關部門組織的科普活動、學術活動等,受到好評。
**翻譯協(xié)會
201*年7月25日
來源:網(wǎng)絡整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權問題,請聯(lián)系我們及時刪除。