麥田里的守望者摘抄
1、那般聰明人就是這個毛病。他們從來不肯跟你討論任何嚴肅的問題,除非是他們自己想談。
2、真正有意思的是那樣一種書,你讀完后,很希望寫這書的作家是你極要好的朋友,你只要高興,隨時都可以打電話給他?上н@樣的書并不多。
3、有時候我覺得你拿她們?nèi)⌒σ院,她們反倒高興,事實上,我知道她們是會高興的,可你一旦跟她們相處久了,平時從來沒拿她們?nèi)⌒^,那簡直很難開始。
4、"我想象你這樣騎馬瞎跑。將來要是摔下來,可不是玩兒的--那是很特殊、很可怕的一跤。摔下來的人,都感覺不到也聽不見自己著地。只是一個勁兒往下摔。這整個安排是為哪種人作出的呢?只是為某一類人,他們在一生中這一時期或那一時期,想要尋找某種他們自己的環(huán)境無法提供的東西;蛘邔ふ抑皇撬麄冋J為自己的環(huán)境無法提供的東西。于是他們停止尋找。他們甚至在還未真正開始尋找之前就已停止尋找。你在聽我說嗎?"
5、我甚至記不起我都罵他些什么了。我說他大概自以為要跟誰干那事兒就可以干。我說他甚至都不關(guān)心一個姑娘在下棋時候是不是把她所有的國王都留在后排,而他所以不關(guān)心,是因為他是個傻極了的混帳窩囊廢。
6、我是說大多數(shù)姑娘都那么傻。你只要跟她們摟摟抱抱一會兒,就可以真正看出她們?nèi)际チ祟^腦。一個姑娘只要真正熱情上來,就不再有頭腦。
7、人生的確是場球賽,孩子。人生的確是場大家按照規(guī)則進行比賽的球賽。
8、斯特拉德萊塔就是這一點好。在一些小事情上,他跟阿克萊不一樣,你用不著跟他仔細解釋。這多半是因為,我揣摩,他對一切都不怎么感興趣。這是真正的原因。阿克萊就不一樣。阿克萊是個極好管閑事的雜種。
9、接著他和老薩麗開始聊起他們兩個都認識的許多熟人來。這是你一輩子從來沒聽到過的最假模假式的談話。他們以最快的速度不斷想出一些地方來,然后再想出一些住在那地方的人,說出他們的名字。
10、那是說,只要你想學,肯學,有耐心學--你就可以學到一些你最最心愛的知識。其中的一門知識就是,你將發(fā)現(xiàn)對人類的行為感到惶惑、恐懼、甚至惡心的,你并不是第一個。在這方面你倒是一點也不孤獨,你知道后一定會覺得興奮,一定會受到鼓勵。歷史上有許許多多人都象你現(xiàn)在這樣,在道德上和精神上都有過訪捏的時期。幸而,他們中間有幾個將自己彷徨的經(jīng)過記錄下來了。你可以向他們學習--只要你愿意。正如你有朝一日如果有什么貢獻,別人也可以向你學習。這真是個極妙的輪回安排。而且這不是教育。這是歷史。這是詩。
11、我是說位只要把她摟得緊緊的,那樣一來不管你的腿比她長多少,也就不礙事了。她會緊跟著你。你可以轉(zhuǎn)身,可以跳些粗俗的花步,甚至還可以跳會兒搖擺舞,她始終緊跟著你。你甚至還可以跳探戈呢,老天爺。
12、"或許到了三十歲年紀,你坐在某個酒吧間里,痛恨每個看上去象是在大學里打過橄欖球的人進來;蛘,或許你受到的教育只夠你痛恨一些說"這是我與他之間的秘密"的人;蛘撸阕詈罂赡茏谀募疑烫柕霓k公室里,把一些文件夾朝離你最近的速記員扔去。我真不知道?赡愣欢艺f的意思呢?"
13、這聽起來好象沒什么,我知道,可你跟她握起手來卻是滋昧無窮。大多數(shù)的姑娘你要是握住她們的手,她們那只混帳的手就會死在你的手里,要不然她們就覺得非把自己的手動個不停不可,好象生怕讓你覺得膩煩似的。琴可不一樣。我們進了一個混帳電影院什么的,就馬上握起手來,直到電影演完才放開,既不改變手的位置,也不拿手大做文章。跟琴握手,你甚至都不會擔心自己的手是不是在出汗。你只知道自已很快樂。你的確很快樂。
14、他把整場比賽里的每一個混帳動作都給她講了--我不開玩笑。我從來沒聽見過講話比他更膩煩的。你也看得出他的女朋友對這場混帳球賽甚至都不感興趣,可她的模樣兒長得甚至比他還要丑,所以我揣摩她也就非聽不可。真正的丑姑娘說來也真可憐。
15、我由于自己愚蠢,一直以為她十分聰明。我之所以這樣想,是因為她對戲劇文學之類的玩藝兒懂得很多。要是一個人對這類玩藝兒懂得很多,那你就要花很大工夫才能發(fā)現(xiàn)這人是不是真正愚蠢。拿老薩麗來說,我花了幾年工夫才發(fā)現(xiàn)。我想如果我們不老是在一起摟摟抱抱的,我也許能發(fā)現(xiàn)得更早一些。我的一個大問題是,只要是跟我在一起摟摟抱抱的姑娘,我總以為她們很聰明。其實這兩件事沒一點兒混帳關(guān)系,可我總要那么想。
16、我不開玩笑,這家旅館確是住滿心理變態(tài)的人。我也許是這地方唯一的正常人了--而我這么說一點也不夸大。我真想他媽的拍個電報給老斯特拉德萊塔,叫他搭最快一班火車直奔紐約。他準可以在這旅館里稱王哩。
17、你不管做什么事,如果做得太好了,一不警惕,就會在無意中賣弄起來.那樣的話,你就不再那么好了。
18、姑娘們的問題是,她們要是喜歡什么人,不管他是個多下流的雜種,她們總要說他有自卑感;要是她們不喜歡他,那么不管他是個多好的家伙,或者他有多大的自卑感,她們都會說他自高自大。連聰明的姑娘也免不了。
19、女人就是這樣。只要她們做出什么漂亮的舉動,盡管她們長的不漂亮,盡管她們有點兒愚蠢,你也會有一半愛上她們,接著你就會不知道自己他媽的身在何處。女人。老天爺,她們真能讓你發(fā)瘋。她們真的能。
20、球賽,屁的球賽。對某些人說是球賽。你要是參加了實力雄厚的那一邊,那倒可以說是場球賽,不錯--我愿意承認這一點?赡阋菂⒓恿肆硗饽且贿,一點實力也沒有,這樣還賽得了什么球?什么也賽不成。根本談不上什么球賽。
21、領(lǐng)我進房間的侍者是個六十五歲左右的老頭子,他這人甚至比房間更叫人泄氣。他正是那一類禿子,愛把所有的頭發(fā)全都梳向一邊,來遮掩自己的禿頂。要是我,就寧可露出禿頂,也不干這樣的事。
22、學校教育還能給你帶來別的好處。你受這種教育到了一定程度,就會發(fā)現(xiàn)自己腦子的尺寸,以及什么對它合適,什么對它不合適。過了一個時期,你就會心里有數(shù),知道象你這樣尺寸的頭腦應(yīng)該具有什么類型的思想。主要是,這可以讓你節(jié)省不少時間,免得你去瞎試一些對你不合適、不貼切的思想。()你惺僵就會知道你自己的正確尺寸,恰如其分地把你的頭腦武裝起來。
23、接著她把我介紹給那海軍軍官。他的名字叫鮑洛甫隊長什么。他就是那種人,跟你握起手來要是不把你的指頭捏斷那么四十根,就會以為自己是娘兒腔。
24、說來好笑。那些成年人要是睡著了把嘴張得挺大,那簡直難看極了,可孩子就不一樣。孩子張大了嘴睡,看上去仍挺不錯。他們甚至可以把口水流一枕頭,可他們的樣兒看上去仍挺不錯。
25、我敢發(fā)誓,這家伙要是在哪兒沉了船,你把他救到一只他媽的船里,他甚至在跨上救生船之前都要打聽是哪個在劃船。
26、她是我生平遇到過的跳舞跳得最好的姑娘之一。我不開玩笑,有些極傻極傻的姑娘真能在舞池上把你迷住。那般真正聰明的姑娘不是有一半時間想在舞池上帶著你跳,就是壓根兒不會跳舞,你最好的辦法是干脆留在桌上跟她痛飲一醉。
27、可你只要一問起有關(guān)他自己的事情,他就會生起氣來。這般聰明人就是這樣,如果不是他們自己在發(fā)號施令,就不高興跟你進行一場有意思的談話。他們自己一住嘴,也就要你住嘴,他們一回到他們自己的房間,也就要你回到你自己的房間。
28、有些人老得快死了,就象老斯賓塞那樣,可是買了條毯子卻會高興得要命。
29、"我還以為木馬轉(zhuǎn)臺在冬天不開放呢,"老菲芘說。她跟我說話這還是頭一次。她大概忘了在生我的氣。"也許是因為到了圣誕節(jié)的緣故,"我說。她聽了我的話并沒吭聲。她大概記起了在生我的氣。
30、"不管怎樣,我喜歡現(xiàn)在這樣,"我說。"我是說就象現(xiàn)在這樣。跟你坐在一塊兒,聊聊天,逗著--""這不是什么真正的東西1""這是真正的東西!當然是的!他媽的為什么不是?人們就是不把真正的東西當東西看待。我他媽的別這都膩煩透啦。"
31、遇到深夜有人在街上大笑,紐約確是個可怕因地方。你在好幾英里外都聽得見這笑聲。你會覺得那么孤獨,那么沮喪。
32、有些人要是丟了東西,不借花幾天工夫到處尋找。我好象從來就不曾有過什么好東西丟了以后會著急得要命;蛟S這就是我一半膽小的原因。不過這不是給自己開脫的理由。的確不是。一個人壓根兒就不應(yīng)該膽小。你要是應(yīng)該往誰的下巴額兒上揍一拳,心里如果想揍,就應(yīng)該動手揍?晌揖褪窍虏涣耸帧N覍幙砂岩粋人推出窗口,或者用斧頭砍下他的腦瓜兒,也不愿拿拳頭揍他的下巴額兒。我最恨跟人動拳頭。我倒不在乎自己挨揍--盡管我并不樂于挨揍,自然啦--可是用拳頭打架的時候我最害怕對方的臉。我的問題是,我不忍看對方的臉。要是雙方都蒙住眼睛什么的,那倒還可以。你要是仔細一想,這確是種可笑的膽小,不過照樣是膽小,一點不假。我決不自欺欺人。
33、他之所以把自己打扮得漂漂亮亮,是因為他瘋狂地愛著他自己。
34、我是說不到你開始做的時候,你怎么知道自己打算怎樣做?回答是,你沒法知道。我倒是打算用功來著,可我怎么知道呢?我可以發(fā)誓說這話問得很傻。
35、不過博物館里最好的一點是一切東西總呆在原來的地方不動。誰也不挪移一下位置。你哪怕去十萬次,那個愛斯基摩人依舊剛捉到兩條魚;那些鳥依舊在往南飛;鹿依舊在水洞邊喝水,它們的角依舊那么美麗,它們的腿依舊那么又細又好看;還有那個裸露著乳房的印策安女人依舊在織同一條毯子。誰也不會改變樣兒。唯一變樣的東西只是你自己。倒不一定是變老了什么的。嚴格說來,倒不一定是這個。不過你反正改了些樣兒,就是這么回事。比如說這一次你穿了件大衣。或者上次跟你排在一起的那個孩子患了猩紅熱,另換了個人排在你旁邊。或者帶領(lǐng)學生的已不是艾格萊丁格小姐,另換了別的什么人;蛘吣懵犚娔銒寢尯桶职衷谠∈依锎蛄艘淮渭埽虻煤軆;蛘吣銊傇诮稚辖(jīng)過一汪子一汪子的水,水上的汽油泛出虹一般的色彩。我是說你反正總有些地方不一樣了--我說不清楚我的意思。即使我說得清楚,我怕自己也不一定想說。
36、你要是認為這一拳打著不疼,那你準是瘋子。"爸爸會要你的命!"她說著,就啪的一下子合撲著躺在床上,還把那個混帳枕頭蓋在頭上。她常常愛這樣做。有時候,她確確實實是個瘋子。
37、就跟斯特拉德萊塔一樣。所有這些漂亮家伙全都一個樣兒。他們只要一梳完他們混帳的頭發(fā),就理都不理你,自顧自走了。
38、他不知道我他媽的在說些什么,所以只是"哦"了一聲,就送我上樓。那倒挺不錯,嘿。而且也挺好笑。你只要說些誰也聽不懂的話,他們就會俯首聽命,耍他們干什么他們就干什么。
39、我想,你要是真不喜歡一個女人,那就干脆別跟她在一起廝混;你要是真喜歡她呢,就該喜歡她的臉,你要是喜歡她的臉,就應(yīng)該小心愛護它,不應(yīng)該對它干那種下流事,如往它上面噴水。真正糕的是,許多下流的事情有時候干起來卻十分有趣。而女人們也好不了多少;如果你不想干太下流的事,如果你不想毀壞真正好的東西,她們反倒不樂意。
40、嘿,只要你一死去,他們倒是真把你安頓得好好的。我自己萬一真的死了,倒真他媽的希望有那么個聰明人干脆把我的尸體扔在河里什么的。怎么辦都成,就是別把我送進混帳公墓里。人們在星期天來看你,把一束花擱在你肚皮上,以及諸如此類的混帳玩藝兒。人死后誰還要花?誰也不會要。
41、只有受過教育的和有學問的人才能夠?qū)@世界作出偉大的貢獻。這樣說當然不對。不過我的確要說,受過教育的和有學問的人如果有聰明才智和創(chuàng)造能力--不幸的是,這樣的情況并不多--他們留給后世的記錄比起那般光有聰明才智和創(chuàng)造能力的人來,確實要寶貴得多。他們表達自己的思想更清楚,他們通常還有熱情把自己的思想貫徹到底。而且--最最重要的一點--他們十有九個要比那種沒有學問的思想家謙恭得多
42、有些東西根本就沒法統(tǒng)一和簡化。我是說你總不能光是因為人家要你統(tǒng)一和簡化,你就能做到統(tǒng)一和簡化。
43、通常都是這樣,你越是不想說話,對方卻越是有興頭,越是想跟你展開討論。
44、我問你可知道一個跳舞跳得真正好的姑娘是怎么樣的?""啊--啊。""呃--關(guān)鍵就在于我搭在你背上的那只手底下。我要是手底下什么也感覺不到--沒有腦袋,沒有腿,沒有腳,什么也沒有--那么這姑娘才是真正會跳舞的。"
45、我倒不是說他是個壞人--他不是壞人?墒遣灰欢ㄊ菈娜瞬拍茏屓诵臒--你可以是個好人,卻同時讓人心煩。要人心煩很容易,你只要在哪扇門上找自己名字的縮寫,同時給人許許多多假模假式的忠告--你只要這樣做就成。
46、世界上沒有一個夜總會可以讓你長久坐下去,除非你至少可以買點兒酒痛飲一醉,或者除非你是跟一個讓你神魂顛倒的姑娘在一起。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責聲明:本文僅限學習分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時刪除。