《送魏萬之京》
作者:李頎
朝聞?dòng)巫映P歌,昨夜微霜初度河。
鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。
關(guān)城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。
莫是長(zhǎng)安行樂處,空令歲月易蹉跎。
注釋:
1、之:往;到……去。
2、關(guān)城:函谷關(guān)。
3、御苑:君王居住的宮室,這里指京城。
4、蹉跎:說文新附:“蹉跎,失時(shí)也。”
譯文:
清晨聽到游子高唱離別之歌,
昨夜下薄霜你一早渡過黃河。
懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,
云山冷寂更不堪落寞的過客。
潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,
京城深秋搗衣聲到晚上更多。
請(qǐng)不要以為長(zhǎng)安是行樂所在,
以免白白地把寶貴時(shí)光消磨。
賞析:
這是一首送別詩(shī),意在抒發(fā)別離的情緒。魏萬曾求仙學(xué)道,隱居王屋山。天寶年間,因慕李白,南下吳越尋,行程三千余里,為李白所賞識(shí)。魏萬是比李頎晚一輩的詩(shī)人,然而兩人卻是十分密切的“忘年交”。故詩(shī)的結(jié)句含有對(duì)后輩叮囑勉勵(lì)的意思。
詩(shī)開首用倒戟法落筆,點(diǎn)出出發(fā)前,微霜初落,深秋蕭瑟。頷聯(lián)寫離秋,寫游子面對(duì)云山,黯然傷神。頸聯(lián)介紹長(zhǎng)安秋色,暗寓此地不可長(zhǎng)留。末聯(lián)以長(zhǎng)者風(fēng)度,囑咐魏萬,長(zhǎng)安雖樂,不要虛擲光陰,要抓緊成就一番事業(yè)。全詩(shī)善于煉句,為后人所稱道,且敘事、寫景、抒情交織,由景生情,引人共鳴。但詩(shī)中有“朝、夜、曙、晚”四字重用,卻是一疵。胡應(yīng)麟說:“惟其詩(shī)工,故讀之不覺,然一經(jīng)點(diǎn)勘,即為白璧之瑕,初學(xué)首所當(dāng)戒。”
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。