非洲贊比亞翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié)
非洲贊比亞翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié)
出來(lái)工作的人都會(huì)慢慢有這樣的體會(huì)。找工作難點(diǎn)在于剛畢業(yè)時(shí)沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn)。之后要是你有了工作經(jīng)驗(yàn),你再去找同樣的工作就相對(duì)來(lái)說(shuō)要簡(jiǎn)單多了。對(duì)于做翻譯工作的人來(lái)說(shuō)也是一樣的。要是你一開(kāi)始沒(méi)有工作經(jīng)驗(yàn),那你找一份翻譯工作就比較難。除非你有特殊關(guān)系或者有人推薦你。否則要光靠去人才市場(chǎng)去投簡(jiǎn)歷,那你被聘上的機(jī)會(huì)就變得很小了,即便你的簡(jiǎn)歷上看起來(lái)比較優(yōu)秀,但是光靠簡(jiǎn)歷來(lái)吸引人還是不夠的。
從事翻譯工作至今還有幾天算是已經(jīng)有一年了。在這一年的工作中,感觸還是有很多的。不妨寫(xiě)出來(lái)有興趣的可以看看。大致可以分為以下幾點(diǎn):
先說(shuō)口譯吧
感觸最深的是做翻譯不是說(shuō)而是聽(tīng)。聽(tīng)比說(shuō)更重要。因?yàn)槟惚仨氁苈?tīng)懂,才能經(jīng)過(guò)自己的語(yǔ)言加工再說(shuō)給你老板聽(tīng)。剛來(lái)贊比亞的前半個(gè)月,工作中最難的部分就是聽(tīng)黑人說(shuō)英語(yǔ)。因?yàn)楹谌藗冊(cè)僬f(shuō)英語(yǔ)時(shí)他們的當(dāng)?shù)乜谝籼,很多黑人的嗓子比較沙啞,比大一大二時(shí)上視聽(tīng)教程里的那些專(zhuān)門(mén)選出來(lái)的陰陽(yáng)怪調(diào)還要難懂。但是當(dāng)你慢慢習(xí)慣黑人們的非洲式英語(yǔ)以后,你的聽(tīng)力會(huì)慢慢提高。到達(dá)一定程度以后。當(dāng)你聽(tīng)到白人們說(shuō)英語(yǔ)時(shí),你會(huì)有一種情不自禁地想流淚:原來(lái)白人們講英語(yǔ)是那么的好聽(tīng),好懂。所以當(dāng)你能聽(tīng)懂一些黑人們那公鴨(non-sarcastic)式的英語(yǔ)以后,考四六級(jí)的聽(tīng)力你直接拿滿(mǎn)分。
其次就是說(shuō)。在做口譯中感觸最深的事問(wèn)問(wèn)題。
這個(gè)估計(jì)每個(gè)在國(guó)外給別人做翻譯的同志們都深有體會(huì)。除了再正式的談判或正式的商業(yè)交談中問(wèn)問(wèn)題與陳述句的比列要小一點(diǎn)之外。其余的時(shí)間,用到的問(wèn)題超過(guò)。所以建議想要做翻譯的童鞋,一些常用的問(wèn)題你要牢記,至少要達(dá)到脫口而出了。當(dāng)你上司問(wèn)你問(wèn)題,你不能馬上說(shuō)出來(lái),那時(shí)一種怎樣的尷尬,而且你老板會(huì)懷疑你的英文水平。比如我現(xiàn)在隨便問(wèn)問(wèn)你這幾個(gè)問(wèn)題你看看你是否能馬上翻出來(lái):你找他有什么事?那份文件做好了嗎?現(xiàn)場(chǎng)情況怎么樣?
以前在英語(yǔ)角每周二晚上瘋狂地說(shuō)個(gè)不停。三個(gè)小時(shí)就覺(jué)得累得不行。剛剛來(lái)贊比亞時(shí)第一個(gè)月也是一樣,每次去翻譯的時(shí)候,聽(tīng)說(shuō)了一天,弄得人都累得很。但是當(dāng)你慢慢轉(zhuǎn)變思維,慢慢習(xí)慣了。你就變得有些技巧,聽(tīng)多久和說(shuō)多久都不覺(jué)得累。
現(xiàn)在個(gè)人認(rèn)為,做翻譯開(kāi)始時(shí)你可能會(huì)一句句慢慢地翻,雖然不是原封不動(dòng)地翻,但是至少這樣會(huì)比較累。之后你會(huì)慢慢發(fā)覺(jué),很多話都是廢話。只要你把重點(diǎn)關(guān)鍵的信息收集掌握了再用自己的話明確地表達(dá)了,這樣就行了。關(guān)鍵在于重點(diǎn)信息的傳達(dá)。
值得提醒一下的是,在翻譯的過(guò)程中有些人,特別是新手會(huì)在里面加上自己的想法,要是你想做翻譯的話,哥們我告訴你,千萬(wàn)不要這樣做。老板或者是你上司說(shuō)了的,你才說(shuō)。要不你離被fire的日期不遠(yuǎn)了。無(wú)論你給誰(shuí)做翻譯這條原則都是必須要遵守的,雖然老板不會(huì)跟你說(shuō),但是你自己要記好這條潛規(guī)則。正所謂Aclosemouthcatchesnoflies(禍從口出)。還有一句話就是:Honestyisthebestpolicy.從長(zhǎng)遠(yuǎn)利益來(lái)說(shuō),要想做好翻譯這份工作,對(duì)boss的忠誠(chéng)是灰常重要的。你不忠誠(chéng),名聲敗裂,以后誰(shuí)還敢找你翻譯?做事先做人,能力再?gòu)?qiáng)整天要是光想著歪主意,也是很難立足的。
來(lái)這里發(fā)現(xiàn),很多中國(guó)人在這里工作了一兩年英語(yǔ)還是只會(huì)說(shuō)幾個(gè)單詞。這部分人屬于那些沒(méi)有興趣學(xué)的人。但是也有不少人在工作的同時(shí)學(xué)到了很多英語(yǔ)。能夠從在國(guó)內(nèi)閉口不說(shuō)英文達(dá)到與外國(guó)人進(jìn)行簡(jiǎn)單交流的,這部分人屬于那些勤奮愛(ài)學(xué)習(xí)的人。當(dāng)然要是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人,在這里混了幾年以后說(shuō)英語(yǔ)就比較流利了。
再說(shuō)說(shuō)筆譯吧
在做筆譯時(shí)最深的體會(huì)就是覺(jué)得自己有時(shí)候不敢相信自己的眼睛。這是為什么呢?我們都知道,以前我們?cè)诒秤⒄Z(yǔ)單詞的時(shí)候后教科書(shū)上標(biāo)出來(lái)的意思一般來(lái)說(shuō)就是兩三個(gè)解釋?zhuān)械闹粯?biāo)出了一個(gè)意思。但是大部分英語(yǔ)單詞的意思不止是那幾個(gè),有的達(dá)到十多個(gè)。在做翻譯的時(shí)候由于國(guó)家習(xí)慣不一樣。一些國(guó)家使用的英文單詞他們會(huì)選用你平時(shí)候不注意的一些單詞來(lái)用在非常正式的文件中。讓你翻譯起來(lái)就變得比較難。特別是你拿到一份文件,上面的一些單詞你明明知道之前是那個(gè)意思,但是在這個(gè)地方怎么也說(shuō)不過(guò)去。而且你領(lǐng)導(dǎo)就在旁邊要你給他翻譯是啥意思。你會(huì)很恨自己為什么當(dāng)初不多記點(diǎn)解釋。所以要做翻譯工作,在背單詞時(shí),個(gè)人認(rèn)為要多背點(diǎn)意思,盡力去多背。
對(duì)于想要做翻譯的童鞋們來(lái)說(shuō),其實(shí)也不要太擔(dān)心自己不能勝任的問(wèn)題。我的意思是說(shuō)只要你口語(yǔ)還算過(guò)得去的話。慢慢來(lái),不要急,人都是在成長(zhǎng)中不斷積累經(jīng)驗(yàn)的。但是我跟你說(shuō),要是你要想以后發(fā)財(cái)或者做個(gè)有錢(qián)人的話,靠做翻譯是很難的,除非你做到給胡哥或家寶翻譯那種程度的同傳差不多。所以要是你開(kāi)始沒(méi)有什么工作經(jīng)驗(yàn)的話,考慮從翻譯做起來(lái)。慢慢積累經(jīng)驗(yàn)以后慢慢做業(yè)務(wù)。當(dāng)你又懂翻譯又懂業(yè)務(wù)后,你已經(jīng)算是個(gè)很不錯(cuò)的人了-----個(gè)人之見(jiàn)。
俗話說(shuō)“女怕嫁錯(cuò)郎,男怕入錯(cuò)行”。相信現(xiàn)在有很多童鞋一定在迷惑自己以后要做什么好。本人不妨提點(diǎn)意見(jiàn)。1、選擇你喜歡的。如果你不喜歡,你以后工作起來(lái)是一種煎熬,何必呢?2、你擅長(zhǎng)的。自己想想你相對(duì)于其他方面的,你更擅長(zhǎng)于什么吧。你擅長(zhǎng)的東西就會(huì)比別人多很多優(yōu)勢(shì)了。3、能養(yǎng)家糊口。這是人類(lèi)最低的生活要求,你選擇一份沒(méi)有生活保障的,你也干不下去。把這三個(gè)條件像高中學(xué)數(shù)學(xué)時(shí)圈起來(lái)求集合就行了。
在做現(xiàn)場(chǎng)翻譯時(shí)會(huì)遇到以下幾種情況。以下的情況大多適用于非正式場(chǎng)合的翻譯。
對(duì)說(shuō)話人的語(yǔ)言理解要透徹,以及對(duì)專(zhuān)業(yè)詞匯的掌握一定要到位。
人對(duì)事物的認(rèn)識(shí)是慢慢不斷地提升的。在這兩個(gè)星期的翻譯過(guò)程中。個(gè)人對(duì)翻譯又有了進(jìn)一步的認(rèn)識(shí)。在翻譯口語(yǔ)的過(guò)程中,一個(gè)重要的一點(diǎn)就是必須要透徹理解說(shuō)話人的意思。說(shuō)話人在說(shuō)一些話時(shí),必須要非常清楚。中國(guó)人在說(shuō)話時(shí)比較喜歡說(shuō)一些很簡(jiǎn)單的話,在說(shuō)話時(shí)很多時(shí)候可能會(huì)說(shuō)半句話。對(duì)于中文的理解也許你還沒(méi)有理解,這時(shí)候你在還沒(méi)有理解中文的時(shí)候千萬(wàn)不要立馬去翻譯英文,而是要求說(shuō)話者再詳細(xì)地解釋一下他的說(shuō)話內(nèi)容。弄懂了,你翻譯起來(lái)就比較容易了。當(dāng)然這個(gè)就需要反應(yīng)靈敏和口語(yǔ)功底要深厚一點(diǎn)了。對(duì)專(zhuān)業(yè)詞匯的掌握也尤為重要。
比如最近在翻譯公司財(cái)務(wù)方面的東西比較讓人頭疼。因?yàn)橐O(shè)計(jì)到會(huì)計(jì)科目方面的內(nèi)容,而自己沒(méi)有學(xué)過(guò)任何關(guān)于會(huì)計(jì)的東西。即使背了專(zhuān)業(yè)詞匯也比較難以解釋。有興趣或有需要的朋友可以加我的QQ交流:2495583771,632870490。其次是有關(guān)于稅務(wù)方面的東西也要跟會(huì)計(jì)掛鉤,這就使得翻譯變得很棘手。這時(shí)要說(shuō)話者詳細(xì)解釋說(shuō)話內(nèi)容(中文解釋中文)就比較關(guān)鍵。然后根據(jù)自己的理解再翻譯給另外一方聽(tīng)。
對(duì)當(dāng)?shù)亓?xí)慣用語(yǔ)的掌握
要知道除了英國(guó)和美國(guó)等以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家之外。其他國(guó)家人說(shuō)的英語(yǔ)都不是很純正。這時(shí)就會(huì)有一個(gè)問(wèn)題:你明明發(fā)現(xiàn)你剛才說(shuō)的那句英語(yǔ)在意思的表達(dá)上是正確的,而且你在教材上明明看到是這樣的。但是當(dāng)你說(shuō)給非母語(yǔ)國(guó)家外國(guó)人聽(tīng)之后發(fā)現(xiàn)他們竟然沒(méi)有理解。你這時(shí)候一定會(huì)感到比較郁悶。這是因?yàn)樵诓煌瑖?guó)家的習(xí)慣用語(yǔ)會(huì)有不一樣。比如贊比亞人就習(xí)慣在催別人盡快完成某件事情的時(shí)候會(huì)說(shuō)“doitfastfast”或者“push”,還有一個(gè)詞也是比較喜歡用的“whatever,whatever”。又比如我們的同事有一次在色拉英語(yǔ)的視頻上學(xué)到一個(gè)去哪里的短句“whereto?”,等他跟黑人說(shuō)的時(shí)候黑人并不知道他在說(shuō)什么。再如昨天我們會(huì)計(jì)跟我說(shuō)要我不要說(shuō)紐約英語(yǔ)以及倫敦英語(yǔ),要我說(shuō)贊比亞英語(yǔ),我感到比較郁悶。
善于用筆和紙,以及用簡(jiǎn)單的例子去解釋復(fù)雜的問(wèn)題在翻譯的過(guò)程中難免會(huì)遇到復(fù)雜的問(wèn)題及解釋。這是一定要認(rèn)真聽(tīng)清說(shuō)話者的意思。再經(jīng)過(guò)自己的理解,然后用筆和紙做個(gè)記號(hào),然后在用自己的語(yǔ)言加紙筆解釋給另一方聽(tīng)。這里用的紙筆不是用來(lái)像考口譯一樣記錄很多信息,是兩碼事的。因?yàn)榧埡凸P的功能不是記錄,而是解釋。而我們很多同學(xué)考中高級(jí)口譯用紙和筆的記錄信息。另外就是要學(xué)會(huì)用簡(jiǎn)單的例子去解釋你接收到的復(fù)雜的問(wèn)題給別人聽(tīng)。這個(gè)要根據(jù)具體的問(wèn)題而選著類(lèi)似的簡(jiǎn)單是例子解釋才能達(dá)到好的效果。
擴(kuò)展閱讀:非洲尼日利亞翻譯總結(jié)
非洲尼日利亞翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié)
又是一年年末之時(shí),201*是不平凡的一年。其中有太多的曲折,起起落落,酸甜苦辣四味俱全,不過(guò)這就是生活,生活不可能一帆風(fēng)順,用自己以前的話說(shuō):生活就是不斷地遇到問(wèn)題和解決問(wèn)題。只是我們的心態(tài)有些不一樣。年末了,既然做了當(dāng)初選擇了翻譯這份職業(yè),在工作的過(guò)程中積累了自己的一些小小的粗陋看法,F(xiàn)在想給自己一個(gè)總結(jié)。
一、口譯
1.關(guān)于聽(tīng)力在國(guó)內(nèi)要是做口譯,一般專(zhuān)業(yè)的口譯要求都比較高,但是在國(guó)外來(lái)說(shuō),要求性要降低一些檔次。要是在非洲的話,原先在國(guó)內(nèi)英語(yǔ)無(wú)論多牛B的人,來(lái)到這里也是需要一段時(shí)間的適應(yīng)期,才能聽(tīng)懂他們說(shuō)的英語(yǔ)。剛來(lái)到這里的中國(guó)人,特別是剛出道的菜鳥(niǎo)在聽(tīng)不懂當(dāng)?shù)厝苏f(shuō)英語(yǔ)以后,他們會(huì)抱怨說(shuō)當(dāng)?shù)厝苏f(shuō)的英語(yǔ)不叫英語(yǔ)或當(dāng)?shù)厝说挠⒄Z(yǔ)太爛。實(shí)際上這是需要一個(gè)過(guò)程,慢慢就會(huì)聽(tīng)懂了。所以以后你去了非洲,剛開(kāi)始聽(tīng)力不好,不要發(fā)慌,需要的是一點(diǎn)適應(yīng)的時(shí)間。
2.對(duì)于日常的翻譯來(lái)說(shuō),實(shí)用頻率較高的是疑問(wèn)句,所以要想做翻譯,掌握各種類(lèi)型的疑問(wèn)句相當(dāng)重要,這就需要平時(shí)后多積累。英語(yǔ)口語(yǔ)必須要好(至少要過(guò)得去),從個(gè)人經(jīng)驗(yàn)上來(lái)說(shuō),提高英語(yǔ)口語(yǔ)沒(méi)有其他途徑,需要的是不斷地背句子、文章(背句子最有效),背熟練之后聽(tīng)和說(shuō)相結(jié)合,現(xiàn)在還想起來(lái)以前自己也曾經(jīng)自己跟自己說(shuō)英語(yǔ),有時(shí)走在路上在說(shuō),在想。
3.發(fā)音不可忽視,英語(yǔ)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)了,別人更愿意跟你談事。有點(diǎn)自夸,在贊時(shí)有人問(wèn)我自己是不是在米國(guó)工作生活過(guò),因?yàn)榘l(fā)的是米國(guó)式口音,當(dāng)時(shí)覺(jué)得沒(méi)有什么,如今在尼國(guó),有更多人頻繁地問(wèn)同樣的問(wèn)題時(shí),才發(fā)現(xiàn)以前的操練沒(méi)有白費(fèi),自己感動(dòng)一下。
4.以和為貴,盡量用紳士一點(diǎn),多用客套的禮貌用語(yǔ),這樣在辦事、談生意時(shí)會(huì)帶來(lái)很大的幫助。
二、再談?wù)劰P譯:
對(duì)于專(zhuān)門(mén)從事文筆翻譯的朋友們來(lái)說(shuō),翻譯好一份材料不簡(jiǎn)單,其過(guò)程有很多會(huì)遇到的困難,這就需要做一些準(zhǔn)備工作才能完成。
1.首先在翻譯文件的過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)許多專(zhuān)業(yè)性詞匯,平時(shí)需要積累一些較為正式的詞匯,如平時(shí)在法律文件、條列或信件中時(shí)常會(huì)用客套話kindly,due,hereby,thereby,hereof等出現(xiàn)頻率較高的詞匯,做到非常熟練。當(dāng)然要是涉及到機(jī)械類(lèi)翻譯,掌握必要的零件(如螺絲、螺帽、總成等)和動(dòng)作名稱(chēng)(安裝、組裝、拆卸、旋轉(zhuǎn)等)詞匯以及豐富的空間方位安置想象力是非常重要的。對(duì)于沒(méi)有入行的朋友們來(lái)說(shuō),可以到百度文庫(kù)里下載專(zhuān)門(mén)的詞匯,本人下載過(guò)的,歸類(lèi)得比較好,如礦山機(jī)械、金融、石油化工、商務(wù)專(zhuān)利、廣告類(lèi)等等。全部下載來(lái)等需要的時(shí)候在文檔中關(guān)鍵字搜索對(duì)應(yīng)的詞匯以供翻譯參考。
2.借助電腦軟件的幫助是翻譯過(guò)程中一個(gè)較為省時(shí)省力的方法。(1)除了安裝詞匯量大而且釋義較全的詞典在電腦中之外(建議安裝單機(jī)版金山詞霸201*破解版,解釋很詳細(xì),而且操作方便),可以安裝如trados之類(lèi)實(shí)用性較強(qiáng)的翻譯輔助軟件(這個(gè)軟件在研究生翻譯碩士專(zhuān)業(yè)被列為必修課程)。值得一提的是谷歌翻譯,在翻譯時(shí)可以借助谷歌翻譯把一些自己不清楚的詞匯短語(yǔ)翻譯出來(lái),但不要依賴(lài)谷歌翻譯,只能作為參考。如果在翻譯中自己遇到一些英文句子,不確定是否成立,可以復(fù)制粘貼在谷歌搜索里,搜索一下,看看正規(guī)網(wǎng)站里有沒(méi)有這樣一說(shuō)。
(2)以上說(shuō)的是翻譯內(nèi)容,現(xiàn)在來(lái)說(shuō)說(shuō)翻譯中必不可缺的軟件,Photoshop在翻譯文件時(shí)處理其中的圖片性說(shuō)明起著很大的作用。FineReaderPorable對(duì)于圖片中的文字識(shí)別性非常強(qiáng)悍,其中有一個(gè)Bonus.ScreenshotReader很實(shí)用,可以把你的客戶(hù)翻譯傳過(guò)來(lái)的圖片上的文字識(shí)別轉(zhuǎn)換成可編輯的word格式。PDF轉(zhuǎn)換器也起著不少作用。
3.掌握官方性文件、信函的格式和正式用語(yǔ)也很重要,想要你的信函、文件看起來(lái)有權(quán)威性,格式和用語(yǔ)是必不可少的。一些用語(yǔ)在一些國(guó)家有些差異,如信函結(jié)尾處在贊比亞人們喜歡用yourassistancewillbehighlyappreciated或與appreciated之類(lèi)的話語(yǔ),但是在尼日利亞卻不用,大多只用thankyouforyourcooperation,因?yàn)槿绻胊ppreciate的話他們會(huì)以為你將在辦完事之后給他點(diǎn)什么東西以表感謝。
4.在翻譯時(shí)最重要的是用心去領(lǐng)會(huì),當(dāng)然這是建立在經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,無(wú)論如何,多思考多查資料才能翻譯得更完整。在此多加一句有興趣或有需要的朋友可以加我的Q交流,63287-0490。值得一提的是在翻譯完以后要細(xì)心地完整地校對(duì),校對(duì)以后的稿子跟未校對(duì)的區(qū)別比較大,這也是譯者的一個(gè)職業(yè)道德底線。
三、做人比做事更重要
對(duì)于翻譯這份職業(yè)來(lái)說(shuō),在與雇主和客戶(hù)之間的交流中含有很多感情色彩。特別是在國(guó)外給公司做翻譯,說(shuō)白了就是一個(gè)辦事員。絕大多數(shù)情況下不可能像國(guó)內(nèi)同傳那樣的正式,天天就是坐在談判桌上給兩方人員不停地翻譯。更多的是借助自己懂語(yǔ)言這門(mén)工具然后自己跑去辦事,例如本人平時(shí)開(kāi)著車(chē)跑到政府部門(mén)申請(qǐng)審批文件、繳稅、給警察局送保護(hù)費(fèi)、去市場(chǎng)采購(gòu)配件等。這些都是不需要翻譯的。只有在某客戶(hù)或官員需要見(jiàn)boss談事時(shí),需要溝通才發(fā)生一個(gè)翻譯的過(guò)程。作為一個(gè)翻譯總結(jié)一下,個(gè)人之見(jiàn)應(yīng)當(dāng):
1.該說(shuō)的要說(shuō),不該說(shuō)的須守口如瓶。因?yàn)榉g者對(duì)于公司的很多事情都很了解,有是boss不想對(duì)外公布的,只能保密了。
2.不能擅自自作主張,一般自作主張的翻譯即使簽了合同在很短的時(shí)間內(nèi)也會(huì)被換掉。公司以前有個(gè)英語(yǔ)超級(jí)牛的人,大家一致公認(rèn)英語(yǔ)水平很好,但由于在做事時(shí)沒(méi)有把握分寸,做了一個(gè)多月就被fire了。可惜了他那牛叉的英語(yǔ)了。
3.在選公司的時(shí)候要看準(zhǔn),自己的目標(biāo)也要稍微考慮一下,去了在這份工作中能學(xué)到什么,有個(gè)大概估計(jì)。要是缺錢(qián)純粹為了薪水,那就另當(dāng)別論了。稱(chēng)我們年輕時(shí)記住一句話:30歲之前學(xué)到的,對(duì)于將來(lái)一定能起著很大的決定作用。所以在工作和生活中注意一下這一點(diǎn)。
友情提示:本文中關(guān)于《非洲贊比亞翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié)》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,非洲贊比亞翻譯經(jīng)驗(yàn)總結(jié):該篇文章建議您自主創(chuàng)作。
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。