日語翻譯
.あげく反復(fù)猶豫后,最后卻決定做了另外的事情
·日本の大學(xué)へ行くかどうかさんざん迷ったあげく、國することにした。考えに考えたあげく、あきらめた。
末に...之后,結(jié)果...·激しいの末に、者は合意にした。.あまり·母は息子を心配するあまり、病になってしまった。
あんまり(口)·あまりの暑さに、がぼおっとして勉どころではない。うえは/以上既然...就...·行くと束したうえは、行かなければならない。一方だ父の病狀は化する一方だ。都市の人口がえる一方だ。
うえ(に)表累加·校先生のは、言がしいうえに、いので、學(xué)生は寢てしまう。うえで/うえの...之后,在...方面·と相のうえで、お返事します。·3日考えたうえのです。·外國を勉するうえで、辭は欠かせない。うちに朝のうちに宿をませよう。さめないうちに召し上がってください。若いうちに勉しなさい!っ悚筏皮い毪Δ沥嗣撙胜盲。
ようではないかとにかく最後までってみようではないか。(よく男性に使われる。改まった言い方)みんなで地球を守ろうではないか。
用形+得る得ない(可能性に重點(diǎn)を置く)彼はフランスがしうる×彼はフランスがせる。
彼が失するなんてありえない。人口がえれば染も起こりうるだろう。これは、怒ることが予想し得る事故だった。
·あんなにまじめな父が會社のお金を取るなんて、あり得ない。
おかげで/せいで多虧(好的方面),因?yàn)椋ú缓玫姆矫妫け摔证盲皮欷郡菠、仕事が早くわった!い搐盲郡护い、がよくできなかった?/p>
恐れがある今夜から明日にかけて、大が降る恐れがあるので、重に注意してください。大の恐れがある。臺十號は、地方に上する恐れがある。
(好ましくない、ニュスなどでよく使われる。似:危がある不安がある)用言用形+かぎり限り(は)只要...就...,盡力
·生きている限りは、あなたをします。·力の限り、がんばります。この山小屋にいる限りは安全だ。
私の知る限り(ででは)、彼は噓をつく人ではない。
·私が知っている限りでは、この店のスパゲッティが一番おいしい。(るくべる知を表すにつく)ない限り
只要不...就...·しない限り、上手にはならない。
用形+かける
36、用形+切る①余すところなく何かをする。みきる言いきる②限界にして、それ以上堪えられない狀になる。弱りきる困りきる
用形+切れる十分にそうすることができるり切れる自信數(shù)え切れない死んでも死に切れない。待ちきれない面倒を切れない。明日までにみきれる。37、犬は散に行きたがっているくせに、彼はれて行ってやらなかった!
38、副助うれしくて泣きたいぐらいだ。
39、退屈げ悲しげありげ(用)退屈そう悲しそう(け言い方)41、表感嘆·できて、どんなにうれしかったことか!ぞ藭à肴栅颏嗓螭胜舜盲皮い郡长趣
(注意:慣用どんな...ことか、此時(shí)的ことか不能換作ものだ)42、表根據(jù),理由,原因(客觀的根據(jù))
·この町は、富士山がえることから、「富士町」と呼ばれている。44、表理由(多指人或者機(jī)關(guān)有何性質(zhì))
·束を守る彼のことだから、行くといったら必ず行くはずだ。(後件推)45、沒...就...·父は、家族のために、休むことなくきけた。文章的(ないで、ずに)46、...的是...·いたことに、首相が重病であることをも知らなかったそうだ。47、表(客觀的)決定,成為...的事實(shí)Aことになる
①Aにまる。·來月、北海道へ勤することになった。
②當(dāng)然Aだ!い长螭胜摔丹椁胜い、今年の夏は水不足で困ることになるだろう。AことになっているAにまっている。A:、
·に合格した人は、面接を受けることになっている。48.いのは彼だ。君がることはない。·そんなことはない。
49、在...的時(shí)候·おりのに、受付にお寄りください。(改まった言い方)50、在...時(shí)(表什么正發(fā)展到高潮時(shí))
·人が勉している最中に、多いな音でCDをかないでくれ。
·仕事の最中に昨日た映畫のをしていて、に怒られてしまった。51-54、連...都...·そんなこと、子供(で)さえ知っている!け摔稀⒒椁工毪长趣、にさえ言わなかった。只要...就...·このさえめば、すぐよくなるよ。
·王さんはりさえすれば、すぐわかるよ。
·あなたさえそばにいてくだされば、足している。
55只有這樣...A(より)ほか(は)ないAざるを得ないAしかないAする以外に方法はない。Aしなければならない
·お金がないので、パソコンをうのはあきらめざるを得ない!い饯螭胜摔い浃胜檗oめるしかない。(他の可能性がなし)·どんない人でも死ぬは一人の人でしかない(にすぎない)56、あの二人は犬猿の仲で、ちょっとしたことでも、すぐ口になる始末だ。
友に借金までする始末だ。
58、一...就...·成田に著き次第、します59.·旅行に行くかどうかは、君次第だ!びⅳ韦喂蔚冥呛戏瘠蓼搿
·の果次第では、學(xué)できない合もある。
·父が病なので、代わりに私がこちらにうかがった次第です。60、在...方面·祖父は、健康上よくないと言われることは一切しない。
61、子供がテレビばかりていると「勉しなさい」と言わずにはいられない。子供の將來を心配せずにはいられないからだ。
醫(yī)者にとめられているが、お酒があったら、まずにはいられない。
小さい子供が父のまねをしていているのをて、笑わずにはいられなかった。あんなにひどいことを言われたら、だれでも、怒らずにはいられないだろう。
64、僅,只有,十分,極限·私を理解してくれるのは、君だけだ。·できるだけたくさん言をえてください。表原因(可為好的原因,也可為不好的原因)·彼は任者だけに、事故の任をわれている。だけあって不愧是表原因(只為好的原因)·彼は、イギリスに留學(xué)しただけあって、英がうまい。だけのことはある表原因(后面出現(xiàn)了相應(yīng)的結(jié)果)·がんばって勉しただけのことはあるね。合格だよ。しないで食べたいだけ食べなさい。コヒを一杯むだけの金も持っていない。妻に本當(dāng)のことを打ち明けるだけの勇もなかった。
67、たとえ~ても」は定條件の逆で、まだ起こっていないことを條件にしています!袱郡趣ā皮狻工取袱郡趣ぁ皮狻工弦馕钉庥梅à馔袱扦工ⅳ费预扦稀袱郡趣ā皮狻工郅趣螭嗓扦。一方、「いくら~ても」「どんなに~ても」は既定條件の逆で、もう起こったことを條件にしています。そのため、以下のようないがれます。
たとえんでも、わからない。<まだんでいないが、わからないだろう>いくらんでも、わからない。<もう何度もんだが、わからなかった>
なお、「いくら」と「どんなに」はいがあって、「いくら」は「何度も·何回も」という回?cái)?shù)から程度までく使えますが、「どんなに」は程度しか表さないので、用法としては「いくら」よりも狹くなります。①.たとえ何の金があっても、死に直面したきには、何の意味もない。②.たとえ冗でも、言っていいことといことがある。
③.いくらお金があっても、使い方を知らなければ、ただの切れにぎないよ。④.しているよ。たとえ死んでも、君をさない。⑤.どんなに代がわっても、わらぬものもあるんだ。
68、たところ...以后...·ごみのて方を區(qū)役所におい合わせたところ、英で明してくれた。たところが雖然...卻·デパトへい物に行ったところが、布を落として何もなかった。例文:明日は晴れるだろうと思って寢たが、翌朝起きてみたところ、やっぱり晴れていた。このをんだところ、どんどんよくなって病は一ですっかりなおった。多分10日とはかかるまいと思ったところが、思った通り8日で完成した。彼にんだところが、喜んで引き受けてくれた。もう一度してみたところが、今度はうまく行った。
69、たとたんに隨著,一...就...·ドアをけたとたん、冷たいが吹きんできた。70、·彼女は會うたびにきれいになる。
71、·彼の部屋はごみだらけだ。一度、除したほうがいい。72、·便局へ行ったついでに、新しくできた店をてきた。73、·會は、何からだったっけ。
74、·こんなたくさんの仕事、私一人ではできっこない。
75-77、·花を眺めつつ、酒をんだ!け摔韦悉Δ饯坤戎辘膜、金をした。=ている·M市の人口はえつつある。
78、表示程度很強(qiáng)·彼女はいつもっぽい服を著ている。·最近、忘れっぽくなった。79、...以后,一直無變化·入學(xué)して以來、一日も休んでいない。80、てからでないと/なくては/なければならない/ないことには...ない如果不...就不...にいてからでないと、お返事できません!の铯颏胜い长趣摔、いいかどうか返事できない。
81、Aてならない/しようがないAという持ちを止められない。とてもAだ!埬瞍扦胜椁胜!いΔ欷筏皮筏瑜Δ胜ぁ82、Aしたくて我慢できない。とてもAだ。
·國へりたくてたまらない!ぜ扭筏皮郡蓼椁胜。
83、傳聞,就是這么回事,也就是說
①AということだA:えること=Aそうだ。Aとのこと(だ)!そ癯涡陇摔瑜毪、七月にが行われるということだ。②B。(つまり)AということだつまりAだ。B=A
·一人暮らしをするということは、除も洗濯も料理も自分でするということだよ。84、說起來,提起,非!い趣いà小⑽羲饯渭窑谓舜螭い文兢ⅳ盲!い长蔚辘瘟侠恧、まずいといったらない。
85、彼にその仕事をむのは、理な注文というものだ。この忙しいのに休みを取るなんて、自分手というものだ。赤ちゃんって可いものだ(×ことだ)ねえ。この赤ちゃんはなんと可いことか(×ものだ)月日のたつのが早いものだ(×ことだ)ね。
どんなにあなたのことを心配していたことだろう(×ものだ)。先生に會ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。
ものだ表性質(zhì),真理,回憶,感嘆①一般的な性、真理·赤ちゃんは泣くものだ、心配しなくても
いい。②去のを回想する·子供のころ、この川でよく泳いだものだ。③持ちの·合格おめでとう、よくがんばったものだね。ものではない真不應(yīng)該·うそを言うものではない。
ものだから原因,理由(多用于申辯)·を受けたくなかったものだから、病だといって休んでしまった。だ+もの/もん原因,理由(くだけた會で使う。)
·A:カラオケに行かないの?B:だってまだ仕事があるんだもん。ものの雖然·體にいとわかってはいるものの、なかなかタバコが止められない。
ものなら(無法實(shí)現(xiàn)的事情)若實(shí)現(xiàn)的話,將會...,若...做,將會...(不好的后果)·できるものなら、んで暮らしたい!じ袱悉摔筏、九をすぎてろうものなら、大聲で怒られる。ものがある有...得性質(zhì)·このには、る人の持ちを明るくさせるものがある。ものか/もんか表強(qiáng)烈否定·こんな店、二度と來るものか。
というものでもない也不是...·がんばれば成功するというものでもない。87、與其...還不如·彼らの歌は、歌というより、むしろ叫びだ。
88、即使是...也...(和預(yù)想不同)·家をったといっても、小さな家なんですが。
89、按照,像...一樣·私の言うとおり、言ってください!び瓒à嗓、仕事がわった。90、豈止,就連,哪里是·布を拾って屆けたのに、感されるどころか、泥棒とわれてしまった。やせたいと思って水泳を始めたが、そのあと、おなかがすいて、たくさん食べたので、やせるどころか、體重がえた。いいだといたので、って來てんだが、よくなるどころか、病はくなった。月には海や湖がない。水がないどころか、至る所巖ばかりである。91、·忙しくて、旅行に行くどころではない。
92、が故障して困っているところに、タクシが來て、助けてくれた。(強(qiáng)調(diào)后面的內(nèi)容,用ところに)93、失しているところへ、奇病にやられた。(強(qiáng)調(diào)前面的內(nèi)容,則用ところへ)
94、·犯人は、から逃げようとしたところを逮捕された。(る、かける、つける、捕まえる、捕まる、う、する、呼び止める“等動(dòng)詞,且多為被動(dòng)態(tài)?勺g為”正……的時(shí)候……“)お忙しいところをおいでくださって恐です。
95、假設(shè),如果·もしあなたが先生だとしたら、どんな授をしますか。
96、たとえ成してくれる人が一人もいないとしても、自分の意を主するつもりだ。97、作為...來說(來看),就算...也...,即使...也...
·この會社で技としていている。·としては、この婚はせない。
·としても、娘の婚はうれしい!い邥诵肖堡毪趣筏皮、八ごろになるだろう。98、にともなって/とともに同時(shí),隨著·人口の加に伴って、さまざまなが起きている!つ辘趣趣猡、人の考え方もわっていく。
100、一人ではとてもできっこない。いや、やるがあればできないことはない。·ぜひにと言われたら、手わないこともない。
101、Aする持ちを我慢する·ことができない。とても悲しくて、泣かないではいられない不能不~;不由得~類義形:~ずに(は)いられない
日刻しているのだから、注意しないではおかない。(他每天都遲到,必須得提醒他)
102、·男はながらにした。·いと知りながら、盜みをしてしまった。子供ながらしっかりしている。生まれながらにしてれた才能にまれている。ながら(に)
103、·勉なんか、大嫌いだ。(例)こわくなんかあるものか。我哪會害怕呢なんかうれしそうなだ。104、あなたなんて大嫌い。彼が病だなんてうそだ。(例)あの人が學(xué)者だなんて(意外)105、にあたり/にあたって正在...的時(shí)候·婚するにあたって、家を建てた。106、在...中·において、式を行う!摔堡胧紫啶窝预摔胜盲皮い。107、與...相適應(yīng),按照·予算にじて、パティの料理をすることができます。108、·晴にかかわらず、祭りを行う。
·が降る降らないにかかわらず、合は行われる。
109、盡管·にぬれるにもかかわらず、子供も外でぶ一方だ。
110、トロイア爭にかかわる境にかかわる仕事人にかかわる
112、就在...的時(shí)候,卻...,只要是...,就不做(不好的事情)·急いでいるときに限って、タクシが來ない。·あの先生に限って、そんなことを言うはずがない。
113、彼女は肉に限らず物性たんぱくはいっさいとらない。目上の人とす合に限らず、人との付き合いには敬は欠かせない。114、·算にかけては自信がある。115、代替·父に代わって、兄が挨拶した。
116、について/にして關(guān)于·大學(xué)でん日本の史について勉するつもりです。
117、こんないたずらをするのはあいつにまっている。きっと彼も參加したがるにまっている。あんな酢晴らし一にっているのだから、田村さんは金持ちにいない。118、·昔に比べて、我々の生活は大便利になった。
119、激しいに加えて、もひどくなってきた。二人は子供の生に加えて、仕事もにみ、幸せで一杯の日を送っている。
120、彼はの期待にこたえて合格した。(期待、要求、要望)文章的121、在...的時(shí)候·おりのに、受付にお寄りください。
122、映畫の一般公に先立って、主演女のサイン會がかれた。高マンションの建に先立って、住民と建會社とのし合いが行われた。入社に先立ち、會社明會が行われた。
123、·先生の指示にって行してください。·景の回にしたがって、海外旅行をする人が加した。124、大人にはでも,子供にしたらしいでしょう。彼にしてみれば,こんな朝早く出かけるのは嫌でしょう。さんにすれば,今回の定に不があるだろう。125、作為...來說(來看),就算...也...,即使...也...·この會社で技としていている!い趣筏皮稀ⅳ长位椁悉护胜。·としても、娘の婚はうれしい。
·み會に行けるとしても、八ごろになるだろう。
126、社からの命令にせよには引き受けられない。來るにせよ來ないにせよ、ぐらいはしてほしい。(「にしても」の文章)
127、只不過(ただ/ほんの/なる)AにすぎないAだけだ。それ以上ではない·彼はただ口で言っているにすぎない。
·冗にすぎない。
128、一定,一定是Aにいない/相ない/まっている
·これは兄がやったにいない!い长欷纤饯尾激讼啶ⅳ辘蓼护蟆
129、·川に沿って、い道がいている!ぐ踩搜丐盲啤ⅳ颏工毪伽。お客さんの注文に沿い,特作ったものです。
130、あの子はにしても亂暴な言遣いをしている。ただいまの告にして何かごはございませんが。兄が元なのにして、弟はよく病になる。(2)行で三しかかからないのにして,船では三日もかかる。
133、工事中のつき、しばらくお休ませてください。(改まった手)134、·この曲をくにつけ、イギリスでごした學(xué)生代を思い出す。135、·高度が上がるにつれて、空が薄くなる。
136、彼にとって、この段は高すぎる。先生はがくせいにとっては、なくてはならない存在である。その提案は私にとって、反です!粒ǚ、感成だめ)
このは、子供()しすぎる。②この()、李さんが答えました。③彼は女性()切に指してくれた。④()、子供はいくつになっても心配なものだ。⑤將來のこと()、先生と相した。
擴(kuò)展閱讀:高級日語翻譯
第一世界の中の日本(翻)第一課在世界中的日語
如今,世界上還沒有行成可以全球通用的語言。雖然有英語、法語、西班牙語之類使用度很高的語言存在,但其中還沒有哪一種已經(jīng)成為全球通用的語言。不如說,現(xiàn)狀是其它各種語正作為世界上某地區(qū)的通用語(即中介語)而被使用。例如,蘇聯(lián)的俄羅斯語、中國及東南亞的中國話、特別是其中的普通話,另外還有東非地區(qū)的斯瓦西里語之類,這些都作為某范圍地域內(nèi)的通用語被人們使用。如今日語應(yīng)該是已經(jīng)開始成為這種通用語了吧。在東亞、東南亞及西太平洋各地區(qū),日語正在開始成為能夠互通意思的語言的一種。日語已達(dá)到了這種程度,日語學(xué)習(xí)者開始增多,日語也開始普及開來。
在此重要的是,這種部分地域通用語并不是指在以該語言為母語及不以該種語言為母語的兩種人之間進(jìn)行意思疏通的語言。拿日語來說,在日本人和中國人之間、日本人和泰國人之間、日本人和澳大利亞人之間,日語并不是作為地域通用語被使用的。當(dāng)然,這種情況也有可能存在,但重要的是,例如泰國人和澳大利亞人之間的談話是用日語進(jìn)行的。真正的國際語正是這樣的語言。
我們在和外國人交流時(shí)便開始尋找能夠互通的某種語言。于是便會發(fā)生泰國人與日本人用英語進(jìn)行交流,日本人與意大利人用法語進(jìn)行交流之類的事情。這當(dāng)中進(jìn)行的交流并不是發(fā)生在英語國民和非英語國民、法語國民和非法語國民之間的。因此可以說英語和法語是國際化的。之所以說日語正在走向國際化,是因?yàn)槿照Z也可能像英語、法語那樣被運(yùn)用于外國人之間的交流了。
誠然,這種狀況可以引導(dǎo)出重要的結(jié)論------日語已經(jīng)不再是日本民族的私有財(cái)產(chǎn)了。我們正漸漸地不能把日語作為私有財(cái)產(chǎn)來獨(dú)占了。從某種意義上來說,我們也不得不把日語作為與其他民族的共有財(cái)產(chǎn)提供出來了。
而英語和法語在很久之前就這樣了,英語不再是英國人的私有財(cái)產(chǎn),法語也是如此。這類語言是世界上絕大多數(shù)人的共有財(cái)產(chǎn)。所謂的中介語正是這樣的語言。
不僅是日語,日本文化中的各種要素也開始發(fā)生這種變化。例如,柔道原是日本固有的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,人們都認(rèn)為柔道正是日本的私有財(cái)產(chǎn),然而,柔道卻在歐洲等地被廣泛傳播,于此同時(shí)還被納入了奧運(yùn)會的項(xiàng)目。不僅如此,在最開始的時(shí)候,即使在奧運(yùn)會的柔道比賽項(xiàng)目上日本選手也始終保持著優(yōu)越地位,然而,荷蘭選手黑辛格的出現(xiàn)卻打破了日本對該項(xiàng)目的統(tǒng)治地位。柔道已經(jīng)國際化了。
在衣食住方面也發(fā)生了同樣的現(xiàn)象。現(xiàn)在,壽司已不再是日本人的私有財(cái)產(chǎn)了。事實(shí)上,伴隨著各種各樣變化的產(chǎn)生,壽司在美國已十分流行,據(jù)說僅加利福利亞州就有數(shù)千家壽司店。當(dāng)然,去吃壽司的幾乎都不是日本人。壽司也不再是日本的私有財(cái)產(chǎn)了。
或許,柔道和壽司作為國際共有財(cái)產(chǎn)在各文明之間漂流時(shí)不久它們的源地便被人們忘卻的時(shí)代正在到來。文化原本就是這樣的。一個(gè)文化要素從原本文化體中分離出來,在其它文化中漂流的時(shí)候獲得了國際性乃至跨文化性。如今,日語或許也迎來了揚(yáng)帆踏上這漂流之旅的時(shí)期了。至少,有些許日語詞匯早已經(jīng)踏上這旅途了。
日語正在走向國際化這一狀況還引導(dǎo)出了另一個(gè)重大的結(jié)論-----我們已經(jīng)漸漸無法把日語當(dāng)做私有財(cái)產(chǎn)去完全掌握和控制了。不以日語為母語的人互相交談時(shí)所使用的日語在我們聽來或許是極其奇怪的語言;蛘,外國人所寫的日語在我們看來簡直就是未完成的東西。事實(shí)上,我們見過、聽過許多像這類的實(shí)例。對于我們這些一直以日語之美為驕傲的日本人來說,也應(yīng)該可以說是“令人作嘔的日語”了。但是,從今以后我們也不得不忍受這種“令人作嘔的日語”了。既然已經(jīng)無法再強(qiáng)調(diào)日語作為我們的私有財(cái)產(chǎn)的獨(dú)占權(quán)了,就不得不包容那些外國人所使用的奇怪的日語。對于那些不常見的、奇怪的措辭我們不得不努力地去理解。雖說我們必須付出努力,嚴(yán)密地改正這些措辭,使之與日本人的使用方法一致,但是究竟能取得多大的成功就不得而知了。一定程度上的妥協(xié)也是很有必要的。所謂的國際化就是這樣吧。對于想要嚴(yán)守日本傳統(tǒng)的人們來說這或許很難忍受,但是,也應(yīng)適當(dāng)?shù)胤艞壸约旱膱?jiān)持吧。
日本人從戰(zhàn)前開始就已針對國語問題進(jìn)行過多次激烈的爭論。但是,這一日語國際化的事實(shí)卻是國語問題中前所未有的,它帶來了新的觀點(diǎn)。一直以來,國語問題作為日本文化問題而存在,人們從“國內(nèi)問題”這一觀點(diǎn)出發(fā)研究討論它。但是,如今不得不把日語國際化這一事實(shí)作為前提,再次探討日語的國語問題了。
在日本,“國語”意識十分強(qiáng)烈。在把日語和外語進(jìn)行對比時(shí),日語則會被絕對化。但是,在與英語、漢語、西班牙語等并駕齊驅(qū)的日語面前這種意識應(yīng)當(dāng)被相對化。我們應(yīng)當(dāng)認(rèn)識到日語并不是獨(dú)一無二的語言,它只不過是多數(shù)語言當(dāng)中的一種,但是要想看到這一點(diǎn)應(yīng)該是很難的。誠然,這種相對主義是國際的、開明的、進(jìn)步的,然而對日語來說,現(xiàn)實(shí)存在著的仿佛正是與之完全相反的精神,F(xiàn)在仍然有許多抱有將“國語精髓堅(jiān)持到底”這一絕對主義思想的人。這是因?yàn)槿毡臼钦Z言靈力興盛之邦、受神道影響的國家。在國內(nèi),應(yīng)當(dāng)怎樣使這樣對立的思想進(jìn)行和解、怎樣使國民全體意見一致,這正是問題所在。
由于國際化的緣故,日語也不得不多多少少發(fā)生點(diǎn)變化吧。想要繼續(xù)保持它的純粹性恐怕是很難的了。明治年間以來,日語已經(jīng)有了很大的改觀。日語詞匯更加豐富了,語法和表達(dá)形式反而變得更加簡潔,可以說日語正在慢慢地法則化。因著日語國際化的緣故,這種傾向進(jìn)一步加劇了吧。相反,日語的國際化或許也為日語的近代化帶來了巨大的契機(jī)。期待著那種外部力量成為日語變革的能量是不對的。
友情提示:本文中關(guān)于《日語翻譯》給出的范例僅供您參考拓展思維使用,日語翻譯:該篇文章建議您自主創(chuàng)作。
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請聯(lián)系我們及時(shí)刪除。