讀《蠟燭》有感 本文簡(jiǎn)介:
讀《蠟燭》有感 “即使在這當(dāng)兒,老婦人也沒(méi)又說(shuō)話,他不過(guò)抬起眼睛來(lái),朝這些脫了帽的肅立著的人們看了一眼,十分莊嚴(yán)的對(duì)他們深深一鞠躬;然后,把她的黑色大圍巾拉直了,顫巍巍得走了……” 老婦人在這個(gè)時(shí)候雖然沒(méi)有說(shuō)話,但是她的心情是極為復(fù)雜的,有對(duì)烈
讀《蠟燭》有感 本文內(nèi)容:
讀《蠟燭》有感
“即使在這當(dāng)兒,老婦人也沒(méi)又說(shuō)話,他不過(guò)抬起眼睛來(lái),朝這些脫了帽的肅立著的人們看了一眼,十分莊嚴(yán)的對(duì)他們深深一鞠躬;然后,把她的黑色大圍巾拉直了,顫巍巍得走了……”
老婦人在這個(gè)時(shí)候雖然沒(méi)有說(shuō)話,但是她的心情是極為復(fù)雜的,有對(duì)烈士犧牲的哀痛,也有對(duì)紅軍戰(zhàn)士的敬意。因?yàn)樗柺芰朔ㄎ魉沟那致灾,?duì)侵略者懷有深仇大恨,所以她渴望解放,渴望和平。對(duì)這些為了南斯拉夫人民的幸福而奉獻(xiàn)了自己的全部生命的戰(zhàn)士,她深懷敬意,所以他對(duì)紅軍戰(zhàn)士“莊嚴(yán)”地“深深一鞠躬”。
在炮火燒焦樂(lè)的土地上,在詐彎了的鐵器和燒死樂(lè)的樹(shù)木中間,那位南斯拉夫母親的唯一珍愛(ài)的東西――她的結(jié)婚花燭――還是明晃晃的點(diǎn)在一個(gè)蘇聯(lián)青年得墳頭。
這一點(diǎn)花燭是不會(huì)熄滅的。它象征著母親對(duì)兒子的深情厚誼――這是人類(lèi)最美好的情感,不分國(guó)界,情同母子。它將永遠(yuǎn)燃著,正像一個(gè)母親的眼淚,正像一個(gè)兒子的英勇,那樣永垂不朽。
讀《蠟燭》有感 本文關(guān)鍵詞:有感,蠟燭
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。