人生是詩(shī),勵(lì)志是韻,念出輝煌億萬(wàn)首,祝福是心,友情是愛,普灑真情點(diǎn)點(diǎn)滴,人生璀璨,熱血奮斗,繼續(xù)。下面是小編帶來(lái)的勵(lì)志英語(yǔ)美文短文,歡迎閱讀!
勵(lì)志英語(yǔ)美文短文精選
Michael Jordan's Retired Speech
邁克爾·喬丹退役演說(shuō)
I am here to announce my retirement from the game of basketball. It won't be another announcement to baseball or anything to that nature.
我在這里宣布從籃球場(chǎng)上退役,而且這次退役后不會(huì)再去從事棒球或其他類似的運(yùn)動(dòng)。
Mentally, I'm exhausted; I don't feel I have a challenge. Physically, I feel great. The last time in 1993 I had other agendas. I felt that I wanted to play baseball and I felt that at my age, it was a good opportunity and time to do it. And with the death of my father, and I was basically trying to deal with that.
由于精神上很疲憊,我感到自己非常蛙主恥戰(zhàn)力,體力倒還不錯(cuò)。1993年那次退役時(shí)我有其他計(jì)劃:想打棒球,我這個(gè)年紀(jì)正是從事樺球事業(yè)的極佳時(shí)機(jī)而且父親剛好去世了,我只想盡力去面對(duì)這一切。
Actually I talked to very last year once the season ended and I told Jerry at that time, mentally, I was a little exhausted. I didn't know if I would play next year. I wanted to put him on awareness so that he could possibly prepare going into next season. And very, once we had our conversation, wanted me to take time as I did in 93 to make sure that it was the right decision because it was going to be the final decision.
事實(shí)上,去年賽季剛結(jié)束時(shí),我和在里談過一次。我告訴他我精神上有些疲憊,不知道下一年還能不能打我想讓他幸識(shí)到這一點(diǎn),以便為下一事豐做準(zhǔn)備。杰里——有一次我們談過這個(gè)問題——讓我要像93年那樣,好好考慮,以使做出明智的決定,因?yàn)檫@將是最后的決定。
I retired the first time when Phil Jackson was the coach. And I think that even with Phil being the coach I would have had a tough time , mentally finding the challenge for myself. I though he can somehow present challenges for me. I don't know if he could have presented the challenge for me to continue on to this season. Even though middle way of this season I wanted to continue to play a couple more years, but at the end of this season I was mentally drained and tired. 50 I can't say that he would have restored that.
第一次退役時(shí)菲爾.杰克遜是教練。但我覺得即使本賽季他還擔(dān)任教練,我也會(huì)很困難,內(nèi)心里 ,我已感到了挑戰(zhàn)。當(dāng)然克論如何,他都會(huì)給我一些應(yīng)對(duì)方潔的我不知道他是否還有辦法使我打完這一賽季。在本賽季中間我還想著再打幾年呢,但當(dāng)賽季結(jié)束時(shí),我卻感覺精神枯竭,疲憊。因此我確實(shí)不能說(shuō)他會(huì)使我恢復(fù)精力。
I will support the Chicago Bulls. I think the game itself is a lot bigger than Michael Jordan. I've been given an opportunity by people before me, to name a few, Kareem Abdul Jabbar, Doctor J, Eljohn Baylor Jerry West. These guys played the game way before Michael Jordan was born and Michael Jordan came on the heels of all that activity. Mr. Stern and what he's done for the league, gave me an opportunity to play the game of basketball I played it to the best I could play it, I tried to enhance the game itself. I've tried to be the best basketball player that I could be.
我將支持芝加哥公牛隊(duì),我認(rèn)為比賽本身比邁克爾.喬丹重要得多。我的很多機(jī)會(huì)都是籃球前輩們給的。我這里指出一些:里姆·阿卡杜·賈巴爾,J博士,伊利約翰 ·貝勒,杰里 ·韋斯特這些人早在邁克爾.喬丹出生前就活躍在賽場(chǎng)了。邁克爾.喬丹只不過是繼承了他們的傳統(tǒng)。斯特恩先生及其為聯(lián)盟做出的貢獻(xiàn)給了我打藍(lán)球的機(jī)會(huì)。找已盡我最大能力打球,我也努力拉動(dòng)比賽本身的發(fā)展。我一直在努力,盡我所能成為最好的球員。
勵(lì)志英語(yǔ)美文短文閱讀
Welcome to Germany---German Chancellor's Greetings to FIFA 2006
德國(guó)默克爾的問候
There are many dimensions to football's allure and appeal: top-class moves, thrilling goals, majestic star players, thunderous encounters and passionate fans. Football stirs the emotions all over the globe, brings people from contrasting cultures together, and promotes solid virtues such as fairness, team spirit and tolerance. All these facets will emerge in their most intense form at the 2006 FIFA World Cup in Germany next summer.
足球的魅力是多方面的:高質(zhì)量的比賽、激動(dòng)人心的進(jìn)球、神奇的球星、殘酷的遭遇戰(zhàn)、熱情的球迷。足球激發(fā)了全球的熱情,把不同文化背景的人們集合在一起,弘揚(yáng)了公平、團(tuán)隊(duì)精神和寬容等諸多美德。所有的這些方面都會(huì)在2006 FIFA德國(guó)世界杯上強(qiáng)烈地表現(xiàn)出來(lái)。
Millions of people will be transfixed by this unique festival of sport and friendship. We are thoroughly looking forward ro football of the highest quality. We're delighted to welcome the biggest names in the sport as well as those nations set to appear at the finals for the first time. And we're looking forward to greeting fans from all over the world as they fill our cities with even more colour and life A heartfelt welcome to everyone!
眾人將沉浸在這獨(dú)一無(wú)二的友誼和競(jìng)技的節(jié)日里。我們急切期待最高質(zhì)量的足球比賽。我們高興地歡迎球場(chǎng)上名聲如雷貫耳的球隊(duì),同樣也歡迎第一次出現(xiàn)在世界杯決賽階段的球隊(duì)。我們期待來(lái)自世界各地的球迷來(lái)到我們的城市,不論膚色和生活方式。衷心歡迎你們的到來(lái)!
Germany is a cosmopolitan country with a passion for football. The people will devote themselves to the job of ensuring the 2006 FJFA World Cup is an unforgettable experience, a fact demonstrated by the thousands of ordinary folk who have come forward as volunteers.
德國(guó)是一個(gè)充滿了足球激情的大國(guó)。人們忘我地工作,以確保2006 FIFA世界杯成為一次難忘的經(jīng)歷,事實(shí)上,成千上萬(wàn)的普通百姓成為了志愿者。
Germany is well prepared to host the FJFA World Cup. We have finished constructing our new, modern stadiums and an outstanding transportation infrastructure. The organization is in the enormously capable hands of the Organizing Committee headed by Franz Beckenbauer. The slogan "A time to make friends" perfectly describes our intention to ensure everyone revels in a secure and peaceful festival of football.
德國(guó)為FIFA世界杯的舉辦做好了充分的準(zhǔn)備。我們已經(jīng)完成了現(xiàn)代化新場(chǎng)館的建設(shè),建成了優(yōu)良的運(yùn)輸基礎(chǔ)設(shè)施。弗朗茨·貝肯鮑爾領(lǐng)導(dǎo)下的世界杯組委會(huì)運(yùn)轉(zhuǎn)非常出色。本屆世界杯口號(hào)“友誼的盛會(huì)”極好地描述了我們的意思,我們要確保每個(gè)人都度過一個(gè)安全、和平的足球節(jié)日。
The FIFA World Cup is a unique opportunity for Germany to present herself as a hospitable, joyful and modern nation bursting with ideas. I am convinced that the flames of passion and togetherness engendered by the FIFA World Cup in Germany will spread to the entire world.
FIFA世界杯足球賽給了德國(guó)一次絕佳的機(jī)會(huì),展示她的熱情、快樂、現(xiàn)代化和充滿豐富的想象。我確信,德國(guó)FIFA世界杯足球賽帶來(lái)的團(tuán)結(jié)和激情的火焰會(huì)散布到全世界。
I'm personally looking forward to a festival of goals, excitement and fair play. We Germans will be right behind our national team, but our aim is to act as welcoming hosts and friends to every team and their fans. Passionate and cosmopolitan Germany is delighted to welcome visitors to the 2006 FIFA World Cup.
我個(gè)人希望,這是一次進(jìn)球、激情和公平競(jìng)賽的節(jié)日。我們德國(guó)人當(dāng)然堅(jiān)定支持自己國(guó)家隊(duì),但是,我們的目標(biāo)是當(dāng)好熱情的東道主和每支球隊(duì)及其球迷的朋友。充滿熱情、敞開懷抱的德國(guó)熱烈歡迎所有參與2006 FIFA世界杯足球賽的朋友們。
勵(lì)志英語(yǔ)美文短文學(xué)習(xí)
James Cameron: Failure is an Option, but Fear is not
詹姆斯·卡梅隆:失敗是人生的選項(xiàng)之一,但畏懼不是
And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot. I learned a lot about science. But I also learned a lot about leadership. Now you think director has got to be a leader, leader of, captain of the ship, and all that sort of thing.
在發(fā)現(xiàn)的旅途中,我學(xué)到了很多。我學(xué)到的不僅僅是科學(xué)知識(shí),還有領(lǐng)導(dǎo)力。很多人以為作為導(dǎo)演,就一定具有很高的領(lǐng)導(dǎo)力,就像船長(zhǎng)帶領(lǐng)整艘船一樣。
I didn't really learn about leadership until I did these expeditions. Because I had to, at a certain point, say, "What am I doing out here? Why am I doing this? What do I get out of it?" We don't make money at these damn shows. We barely break even. There is no fame in it. People sort of think I went away between "Titanic" and "Avatar" and was buffing my nails someplace, sitting at the beach. Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience.
但我卻是從這些探險(xiǎn)中學(xué)到如何帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)。在探險(xiǎn)時(shí),有時(shí)候我會(huì)問自己,“我為什么會(huì)在這里?為什么要做這些紀(jì)錄片?我從中得到了什么?”我們并沒有從這些紀(jì)錄片中賺錢,還差點(diǎn)虧了本。我也沒有賺到名聲。很多人以為我在《秦坦尼克號(hào)》之后《阿凡達(dá)》之前就一直躺在沙灘邊享受。這些紀(jì)錄片只有很少的觀眾。
No fame, no glory, no money. What are you doing? You're doing it for the task itself, for the challenge---and the ocean is the most challenging environment there is, for the thrill of discovery, and for that strange bond that happens when a small group of people form a tightly knit team. Because we would do these things with 10-12 people working for years at a time. Sometimes at sea for 2-3 months at a time.
沒有名聲,沒有榮耀,沒有利潤(rùn)。那我在做什么呢?我做這些其實(shí)只是為了這件任務(wù)本身。為了挑戰(zhàn)——海洋是現(xiàn)存最危險(xiǎn)的環(huán)境;為了發(fā)現(xiàn);也為了一種奇怪的關(guān)系,這發(fā)生在一個(gè)很少人組成的緊密團(tuán)隊(duì)中。我們這10到12個(gè)人在一起工作了很多年。有時(shí)要在海里一起工作2到3個(gè)月。
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. When you come back to the shore and you say, "We had to do this, and the fiber optic, and the attenuation, and this and that all the technology of it, and the difficulty, the human performance aspects of working at sea, you can't explain it to people. It's that thing that maybe cops have, or people in combat that have gone through something together and they know they can never explain it. Creates a bond, creates a bond of respect."
在這種關(guān)系中,我發(fā)現(xiàn)最重要的東西就是尊重。你尊重他們,他們也尊重你,每個(gè)人做的工作都無(wú)法向其他人解釋。當(dāng)你從岸邊回來(lái)的時(shí)候,你說(shuō):“我們不得不這樣做,光纖眼、鈍化、這個(gè)、那個(gè),所有的技術(shù)、困難和在海邊表演的各方面,你沒法跟大家說(shuō)清楚。這很像警察經(jīng)歷的那種事情或是格斗中人們經(jīng)歷的,他們知道他們解釋不清。創(chuàng)造一種關(guān)系,建立起一種尊重關(guān)系。”
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 免責(zé)聲明:本文僅限學(xué)習(xí)分享,如產(chǎn)生版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。